The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Der König bei der Krönung

Language: German (Deutsch)

Dir angetrauet am Altare,
O Vaterland, wie bin ich dein!
Laß für das Rechte mich und Wahre
Nun Priester oder Opfer sein!

Geuß auf mein Haupt, Herr, deine Schale,
Ein köstlich Öl des Friedens, aus,
Daß ich wie eine Sonne strahle
Dem Vaterland und meinem Haus!

Translation(s): CAT ENG FRE ITA

List of language codes

Submitted by Emily Ezust [Administrator]


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Emily Ezust) , title 1: "The king at his coronation", copyright ©
  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , title 1: "Il re durante l'incoronazione", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Le roi à son couronnement", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , title 1: "El rei al seu coronament", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission

Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2014-06-16 10:01:42
Line count: 8
Word count: 46

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Le roi à son couronnement

Language: French (Français) after the German (Deutsch)

Marié à toi à l'autel
Ô patrie, je suis à toi !
Pour le juste et le vrai, laisse-moi
Être ton prêtre ou une offrande !

Verse sur ma tête, Seigneur, ta coupe,
Avec la précieuse huile de paix, complètement,
Pour que je brille comme un soleil
Sur ma patrie et ma maison !

IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.


  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2014 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.


    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)

Based on
  • a text in German (Deutsch) by Eduard Mörike (1804 - 1875), "Der König bei der Krönung" CAT ENG ITA
      • This text was set to music by the following composer(s): Karl Böhm, Max Reger, Hugo Wolf. Go to the text.


Text added to the website: 2014-11-02.
Last modified: 2014-11-02 16:21:37
Line count: 8
Word count: 54