The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Candura

Language: Portuguese (Português) after the English

As tuas mãos nas minhas mãos,
os meus olhos nos teus olhos;
assim começou o nosso amor.

Era por um luar de maio;
as flores se abriam em perfume.
Falava por mim o silêncio
e o ramalhete que fazias
ficava por acabar.

Como é puro este nosso amor.
Prendem-se-me os olhos
no teu véu cor de ouro.
Enternece-me como um elogio
o ramo de jasmins que tu me deste.

E nos buscamos e nos fugimos,
doces lutas simuladas,
risos... timidez...
Como é puro este nosso amor.


Translation(s): FRE

List of language codes

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Based on
Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Pureté", written 1911, copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2010-07-18.
Last modified: 2014-06-16 10:03:52
Line count: 17
Word count: 86

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Pureté

Language: French (Français) after the Portuguese (Português)

Tes mains dans mes mains,
Mes yeux dans tes yeux ;
Ainsi a commencé notre amour.

C'était par une lune de mai ;
Les fleurs étaient ouvertes en parfum.
Le silence a parlé pour moi
Et le bouquet que tu faisais
Est resté inachevé.

Comme notre amour est pur.
Mes yeux sont fixés
Sur ton voile couleur d'or.
Comme un éloge m'attendrit
Le rameau de jasmin que tu m'as donné.

Nous nous cherchons, nous nous fuyons,
De douces luttes sont simulées,
Des rires... de la timidité...
Comme notre amour est pur.


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Translation from Portuguese (Português) to French (Français) copyright © 2014 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on
Based on
Based on

 

Text added to the website: 2014-11-29.
Last modified: 2014-11-29 16:47:07
Line count: 17
Word count: 91