The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Nun, ich halte mich bereit

Language: German (Deutsch)

Aria (Tenor)
 Nun, ich halte mich bereit:
 Meines Leibes Sterblichkeit
 Auf der Erden abzulegen.
 Kommt, ihr Engel, kommt entgegen,
 Traget meine Seele hin,
 Daß ich bald bei Jesus bin!
 Ach, wie herzlich wünsch ich mir:
 war ich heute noch bei dir!

Translation(s): FRE

List of language codes

About the headline (FAQ)

Submitted by Guy Laffaille [Guest Editor]


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title unknown, copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission

Text added to the website: 2015-05-04.
Last modified: 2015-05-04 13:47:04
Line count: 9
Word count: 41

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Maintenant je me tiens prêt

Language: French (Français) after the German (Deutsch)

Maintenant je me tiens prêt :
La mortalité de mon corps
Va être déposée sur la terre.
Venez, anges, venez à ma rencontre,
Emportez mon âme
Pour que je sois bientôt près de Jésus !
Ah, comme je voudrais sincèrement
Être aujourd'hui être près de toi !

IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

About the headline (FAQ)


  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2015 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.


    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)

Based on


Text added to the website: 2015-05-04.
Last modified: 2015-05-04 13:47:26
Line count: 9
Word count: 48