Feuer
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
Ihr Flammen in dem Luftgefild,
Ihr Stern' im Himmelsmeer,
Was blickt ihr doch so licht, so mild,
So lieblich auf mich her?
Es fließt von eurem stillen Licht
Ein sanfter Trost mir zu,
Der mir von Fried' und Liebe spricht,
Von Lieb' und Gottesruh.
Als ich bei meiner Lieben war,
Da sah sie oft mich an,
Dann wurde mir so wunderklar --
So habt ihr mir gethan.
Nun weiß ich warum jeder Blick
Von ihr mir war ein Stern,
Und warum ich nichts weiß von Glück
Seyd ihr und sie mir fern.
So lang mein Blick den ihren sieht,
Füllt Ruh mein ganzes Herz;
Und wann ihr Auge meines flieht,
Dann blick' ich himmelwärts.
Nun weiß ich, was so gern wir sehn,
Allnächtlich Sternen auf:
Die Augen, die hier untergehn,
Sie gehn am Himmel auf.
Confirmed with: Ernst Friedrich Georg Otto's von der Malsburg Poetischer Nachlass und Umrisse aus seinem innern Leben, von P.C., Cassel: Comission bei J.J. Bohné, 1825, pages 127-128.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
[ None yet in the database ]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , title 1: "Fire", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs
[Guest Editor] This text was added to the website: 2015-07-12
Line count: 24
Word count: 134
Fire
Language: English  after the German (Deutsch)
You flames in the realm of the air,
You stars in the sea of heaven,
Why do you gaze down upon me so,
So brightly, so mildly, so delightfully?
From your quiet light there flows
A gentle comfort toward me,
Which speaks to me of peace and love,
Of love and God's peace.
When I was with my beloved,
She often looked at me;
Then everything became wondrously clear to me--
You [stars] have done the same for me.
Now I know why every glance
From her was [as] a star to me,
And why I know nothing of happiness
If you and she are far from me.
As long as my gaze encounters hers,
Peace fills my whole heart;
And when her eyes have flown from mine,
Then I look heavenward.
Now I know what we see so gladly,
Every night when we look up toward the stars:
The eyes that set for us here,
They arise upon the heavens.
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2015 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2015-07-12
Line count: 24
Word count: 161