The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Salvum fac populum tuum

Language: Latin

Salvum fac populum tuum
et benedic hereditati tuae, Domine
Et rege eos, et extolle illos usque in aeternum
Per singulos dies benedicimus, laudamus te
et laudamus nomen tuum in saeculum
et in saeculorum saeculi.

Dignare, Domine, die isto, sine peccato nos custodire.
Miserere nostri, Domine
Fiat misericordia tua, Domine, super nos
Quem ad modum speravimus in te.

Translation(s): FRE

List of language codes

Submitted by Guy Laffaille [Guest Editor]


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Fais que ton peuple soit sauvé", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission

Text added to the website: 2015-07-27.
Last modified: 2015-07-27 15:56:45
Line count: 10
Word count: 57

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Fais que ton peuple soit sauvé

Language: French (Français) after the Latin

Fais que ton peuple soit sauvé
et bénis ton héritage, Seigneur,
Et gouverne-les, et élève-les pour toujours
Chaque jour, nous te bénissons, nous te louons
Et nous louons ton nom dans les siècles
et dans les siècles des siècles.

Daigne, Seigneur, en ce jour, nous garder sans péché.
Aie pitié de nous, Seigneur.
Que ta miséricorde, Seigneur, soit sur nous
Comme nous avons espéré en toi.

IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.


  • Translation from Latin to French (Français) copyright © 2015 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.


    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)

Based on


Text added to the website: 2015-07-27.
Last modified: 2015-07-27 15:57:10
Line count: 10
Word count: 66