The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

In Flanders Fields

Language: English

In Flanders fields the poppies blow;
Between the crosses, row on row 
That mark our place; and in the sky
The larks still bravely singing fly,
Scarce heard amidst the guns below.

We are the Dead. Short days ago
We lived, felt dawn, saw sunset glow,
Loved and were loved, and now we lie
In Flanders fields.

Take up our quarrel with the foe:
To you from falling hands we throw
The torch; be yours to hold it high.
If ye break faith with us who die
We shall not sleep, though [poppies]1 grow
In Flanders fields.


Translation(s): FRE GER

List of language codes

View original text (without footnotes)

First published anonymously in Punch, December 8, 1915

1 Ives: "the poppies"

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Dans les champs des Flandres", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) [singable] (Bertram Kottmann) , "Auf Flanderns Feld", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2017-12-23 16:46:39
Line count: 15
Word count: 97

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Dans les champs des Flandres

Language: French (Français) after the English

Dans les champs des Flandres les coquelicots poussent ;
Entre les croix, rang sur rang,
Qui marquent notre place ; et dans le ciel
Les alouettes en chantant encore bravement volent,
À peine audibles parmi les canons en bas.

Nous sommes les morts. Peu de jours avant
Nous vivions,
Aimions, étions aimés
Et maintenant nous gisons
Dans les champs des Flandres.

Occupez-vous de notre différend avec l'ennemi :
À vous d'une main qui retombe nous lançons
Le flambeau, à vous de le tenir haut.
Si vous manquez à votre parole envers nous qui mourons
Nous ne dormirons pas, bien que les coquelicots poussent
Dans les champs des Flandres.


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Translation from English to French (Français) copyright © 2015 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on
  • a text in English by John McCrae (1872 - 1918), "In Flanders Fields" GER
      • This text was set to music by the following composer(s): Gary Bachlund, Arthur Foote, Charles Edward Ives, Michael Rickelton. Go to the text.

 

Text added to the website: 2015-07-27.
Last modified: 2015-07-27 16:02:25
Line count: 16
Word count: 108