by
Thor Cnattingius (1880 - 1929)
Mitt sagoland
Language: Swedish (Svenska)
Available translation(s): FIN
Det ligger ett land, mitt sagoland,
långt fjärran i havets vågor.
Det brinner en eld, en mäktig eld,
den brinner med tusen lågor.
Det ligger ett land, mitt sagoland,
långt fjärran och svårt att finna.
Det land som jag drömt, min längtans land,
det land mitt hjärta vill vinna.
Det brinner en eld, en mäktig eld,
den brinner som hemlig smärta.
Till sist skall du nå ditt sagoland,
du stackars bävande hjärta!
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , title 1: "Satumaani", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Erkki Pullinen
This text was added to the website: 2015-08-13
Line count: 12
Word count: 72
Satumaani
Language: Finnish (Suomi)  after the Swedish (Svenska)
Jossain on maa, minun satumaani,
jossain kaukana aaltojen sylissä.
Jossain palaa tuli, mahtava tuli,
se roihuaa tuhansin liekein.
Jossain on maa, minun satumaani.
jossain kaukana; vaikea sinne on löytää.
Se on unelmieni, kaipuuni maa,
maa, jonka sydämeni tahtoo löytää.
Jossain palaa tuli, mahtava tuli,
se roihuaa kuin salattu tuska.
Kaiken päättyessä sinä pääset satumaahasi,
vapiseva sydänparkani!
Authorship:
Based on:
This text was added to the website: 2015-08-13
Line count: 12
Word count: 56