The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Дерзну ль, сокровище моё

Language: Russian (Русский) after the Italian (Italiano)

Дерзну ль, сокровище моё,
Существовать без вас, себе на муку,
Раз глухи вы к мольбам смягчить разлуку?
Унылым сердцем больше не таю
Ни возгласов, ни вздохов, ни рыданий,
Чтоб вам явить, мадонна, гнёт страданий
И смерть уж недалёкую мою;
Но дабы рок потом моё служенье
Изгнать из вашей памяти не мог, –
Я оставляю сердце вам в залог.


Translation(s): FRE

List of language codes

About the headline (FAQ)

Submitted by Guy Laffaille [Guest Editor]

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Authorship


Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2008-10-02.
Last modified: 2014-06-16 10:02:57
Line count: 10
Word count: 58

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Est‑ce que j'ose, mon trésor

Language: French (Français) after the Russian (Русский)

Est-ce que j'ose, mon trésor,
Exister sans vous, dans mes tourments,
Puisque vous êtes sourde à mes supplications d'adoucir notre séparation ?
Avec mon cœur découragé, je ne cache plus
Mes cris, mes soupirs, mes sanglots,
Pour vous montrer, Madonna, le poids de ma souffrance
Et ma mort qui n'est plus éloignée ;
Mais pour que plus tard par le sort ma dévotion
Ne soit pas bannie de votre mémoire,
Je vous laisserai mon cœur en gage.


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

About the headline (FAQ)

Authorship

  • Translation from Russian (Русский) to French (Français) copyright © 2015 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on
  • a text in Russian (Русский) by Abram Efros (1888 - 1954) CAT ENG RUS
      • This text was set to music by the following composer(s): Dmitri Dmitriyevich Shostakovich. Go to the text.

Based on

 

Text added to the website: 2015-08-29.
Last modified: 2015-08-31 13:12:13
Line count: 10
Word count: 77