LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,117)
  • Text Authors (19,508)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Adelbert von Chamisso (1781 - 1838)
Translation © by Pierre Mathé

Abend
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  FRE
Laß, Kind, laß meinen Weg mich ziehen,
   Es wird schon spät, es wird schon kalt;
Es neiget sich der Tag zu Ende,
   Und erst dort unten mach' ich Halt. 

Wozu mir deine Lieder singen?
   Sie treffen mich mit fremdem Klang. --
Wie war das Wort? war's Liebe? Liebe!
   Vergessen hatt' ich es schon lang'. 

Und doch, gedenk' ich ferner Zeiten,
   Mich dünkt, es war ein süßes Wort.
Jetzt aber zieh' ich meiner Straße,
   Ein jeder kommt an seinen Ort. 

Hier windet sich mein Pfad nach unten,
   Die müden Schritte schwanken sehr;
Mein frühes Feuer ist erloschen,
   Das fühl' ich alle Stunden mehr.

Text Authorship:

  • by Adelbert von Chamisso (1781 - 1838), "Abend" [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Friederike Birnbaum (b. 1831), "Abend" [ voice and piano ], from Sechs Lieder, Heft 3, no. 4 [sung text not yet checked]
  • by M. van Leeuwen , "Abend", op. 1 (Drei Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 2, published 1881 [ voice and piano ], Rotterdam, Lichtenauer [sung text not yet checked]
  • by Friedrich Nohr (1800 - 1875), "Abend", op. 14 no. 6 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Sigismund Thalberg (1812 - 1871), "Abend", op. 24 (Sechs deutsche Lieder, Fünftes Heft) no. 1 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Moritz Weyermann (1832 - 1888), "Abend", op. 5 (Fünf Gesänge) no. 5 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Soir", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2011-02-08
Line count: 16
Word count: 101

Soir
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
Laisse-moi, enfant, laisse-moi poursuivre mon chemin ;
  Il est déjà tard, il fait déjà froid :
Le jour touche à sa fin,
  Et je m'arrêterai seulement en bas.

Pourquoi me chanter tes chants ?
  Ils me touchent, avec leurs accents étrangers.
Quel était ce mot, était-ce amour ! Amour !
  Je l'ai oublié depuis longtemps déjà.

Et pourtant, je pense aux jours lointains
  Il me semble que c'était un mot doux.
Mais maintenant je poursuis ma route,
  Chacun arrive à sa destination.

Ici le chemin tourne vers le bas,
  Mes pieds fatigués me font chanceler ;
Ma fougue d'autrefois est éteinte,
  À chaque instant je le sens davantage.

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2015 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Adelbert von Chamisso (1781 - 1838), "Abend"
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2015-09-08
Line count: 16
Word count: 102

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris