The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Schlafe, liebe Kleine

Language: German (Deutsch)

Schlafe, liebe Kleine,
Jetzund schlägt es neune,
Jetzund ist die Schlummerzeit
Für die Kleinen weit und breit;
[Eia Poleia,]1
Alle Leute sagen:
Fahr mein Kind im Wagen,
Fahr es in den Wald hinein,
Wo die schönen Vögel sein,
Eia Poleia.

Translation(s): ENG

List of language codes

G. Jenner sets lines 1-5

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Confirmed with Aus der Kinderstube: Niedersächsisches Kinderbuch, number 58 in Section III Wiegenlieder und Schlaflieder.

1 Jenner has a variant of the German nonsense syllables: "Eia popeia, eia popei."

Submitted by Sharon Krebs [Guest Editor]


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]

This text (or a part of it) is used in a work

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , title unknown, copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission

Text added to the website: 2011-05-18.
Last modified: 2015-09-25 14:08:51
Line count: 10
Word count: 40

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Sleep, dear little one

Language: English after the German (Deutsch)

Sleep, dear little one,
Nine o'clock is tolling,
For the little ones far and wide
It is now time to slumber;
[Eia Poleia,]1
All the folks are saying:
Give my child a ride in the wagon,
A ride into the forest,
Where the beautiful birds are,
Eia Poleia.

IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Jenner has a variant of the German nonsense syllables: "Eia popeia, eia popei."


  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2015 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.


    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)

Based on


Text added to the website: 2015-09-25.
Last modified: 2015-09-25 14:09:41
Line count: 10
Word count: 48