The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Desine de quoquam quicquam bene velle...

Language: Latin

[Desine]1 de quoquam quicquam bene velle mereri
aut aliquem fieri posse putare pium.
Omnia sunt ingrata, nihil fecisse benigne
[prodest]2, immo etiam taedet obestque magis;
ut mihi, quem nemo gravius nec acerbius urget,
quam modo qui me unum atque unicum amicum habuit.3

Translation(s): SPA

List of language codes

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Orff: "O mea Lesbia! Desine"
2 Orff: "est"
3 Orff interpolates at the end:
Omnia sunt ingrata.
Applaudunt senes dicentes:
Placet, placet, placet,
optime, optime, optime.

Submitted by Saúl Botero Restrepo


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • SPA Spanish (Español) (Saúl Botero Restrepo) , title unknown, copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission

Text added to the website: 2015-10-07.
Last modified: 2015-10-08 20:16:46
Line count: 6
Word count: 42

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

¡Lesbia mía! Deja de querer servir a...

Language: Spanish (Español) after the Latin

¡Lesbia mía! Deja de querer servir a cualquiera 
y no pienses que nadie pueda mostrarse agradecido.
Todo es ingratitud, de nada sirve obrar bien,
por el contrario, trae fastidio, y perjuicios.
En cuanto a mí, nadie me persigue con más rabia y encarnizamiento 
que el que hasta hace poco me consideró su único amigo.1

IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Translation of words Orff has inserted:
Todo es ingratitud.

Los viejos aplauden y dicen:
Los viejos
¡Bien, bien, bien, 
excelente, excelente, excelente!


  • Translation from Latin to Spanish (Español) copyright © 2015 by Saúl Botero Restrepo, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.


    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)

Based on


Text added to the website: 2015-10-08.
Last modified: 2015-10-08 20:17:45
Line count: 6
Word count: 54