by Anonymous / Unidentified Author
In stadio laboris
Language: Latin
Available translation(s): GER
In stadio laboris
Currunt omnes socii;
Sed bravium honoris,
Non seqvuntur singuli.
Si non vis onerari,
Caveas honorari,
Honor vult onere gravari.
Sicut dulcedo mellis
Non evacuabitur
Acerbitasque fellis
Nunquam relaxibitur
Sic et in praelatura,
Nullus est sine cura,
Rerum hoc exigit Natura.
Sed si in libertate
Vivere volueris,
Vivas in caritate,
Sic tu non dolueris,
Nil habes, nil dolebis,
Perditum neque flebis,
Sed in hoc qvod habes, gaudebis.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , title 1: "Im Kampf des Lebens", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 21
Word count: 69
Im Kampf des Lebens
Language: German (Deutsch)  after the Latin
Im Kampf des Lebens
rennt ein jeder;
doch nur wenigen
gebührt des Sieges Ehre.
Wenn du keine Bürde suchst,
hüte dich vor Ehre,
denn sie drückt dich nieder.
Wie des Honigs Süße
nie vergeht,
der Galle Bitternis
nie milder wird,
so ist kein Amt
wohl ohne Kümmernis.
Was in der Natur der Sache liegt.
So du gänzlich frei
sein willst,
musst du in Armut leben
und so kein Leid ertragen:
nichts besitzen, nichts bedauern,
keinen Verlust beweinen,
sondern dich dessen, was du hast, erfreuen.
Authorship:
Based on:
This text was added to the website: 2015-10-12
Line count: 21
Word count: 84