The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Sir Christèmas

Language: English

Nowell, nowell.
Who is there that singeth so,
I am here, Sir Christèmas.
Welcome, my lord Sir Christèmas!
Welcome to all, both more and less!
Come near, come near, come near,
Nowell, nowell.

Dieu vous garde, beaux sieurs,
Tidings I you bring:
A maid hath borne a child full young,
Which causeth you to sing:
Nowell, nowell.
Christ is now born of a pure maid,
Born of a pure maid;
In an ox-stall he is laid,
Wherefore sing we at a brayde:
Nowell, nowell.

Buvez bien, buvez bien
Par toute la compagnie.
Make good cheer and be right merry,
And sing with us now joyfully
Nowell, nowell


Translation(s): GER

List of language codes

Submitted by Thomas Jaenicke

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , title 1: "Herr Weihnachtsmann", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2004-03-29.
Last modified: 2016-12-18 10:35:31
Line count: 22
Word count: 107

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Herr Weihnachtsmann

Language: German (Deutsch) after the English

Weihnacht ist’s, Noël, Noël.
Wer ist da und singet an ?
Ich bin da, der Weihnachtsmann!
Willkommen uns, Herr Weihnachtsmann!
Willkommen sei Kind, Frau und Mann.
Tritt heran, heran, heran,
Weihnacht ist’s sodann.

Gott schütze Euch, Ihr guten Herrn,
Frohbotschaft ich Euch bring’:
Die Jungfrau hat ein Kind gebor’n,
auf dass ein jeder sing’:
Noël, Noël.
Geboren aus der Jungfrau zart,
in einen Stall gelegt er ward.
Drum singen wir, ihr’s gleich gewahrt:
Noël, Noël.

Trinken wir, trinken wir
auf alle, die hier sind.
Feiert, schmaust, seid froh gestimmt,
ein jeder mit uns fröhlich singt
Noël, Noël.


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Translation from English to German (Deutsch) copyright © 2015 by Bertram Kottmann, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Bertram Kottmann. Contact:
    <BKottmann (AT) t-online.de>


    If you wish to commission a new translation, please contact:
    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)




Based on

 

Text added to the website: 2015-10-21.
Last modified: 2015-10-21 09:36:35
Line count: 21
Word count: 97