The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Cimetière

Language: French (Français)

Si mon marin vous le chassez,
Au cimetière vous me mettrez,
Rose blanche, rose blanche et rose rouge.

Ma tombe, elle est comme un jardin,
Comme un jardin, rouge et blanche,
Le dimanche vous irez, rose blanche,
Vous irez vous promener,
Rose blanche et blanc muguet,

Tante Yvonne à la Toussaint
Une couronne en fer peint
Elle apporte de son jardin
En fer peint avec des perles de satin,
Rose blanche et blanc muguet.

Si Dieu veut me ressusciter
Au Paradis je monterai, rose blanche,
Avec un nimbe doré,
Rose blanche et blanc muguet.

Si mon marin revenait,
Rose rouge et rose blanche,
Sur ma tombe il vient auprès,
Rose blanche et blanc muguet.

Souviens-toi de notre enfance, rose blanche,
Quand nous jouions sur le quai,
Rose blanche et blanc muguet.


Translation(s): ENG GER

List of language codes

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Faith J. Cormier) , title 1: "Graveyard", copyright © 2004, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , title 1: "Friedhof", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2014-06-16 10:01:35
Line count: 24
Word count: 131

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Friedhof

Language: German (Deutsch) after the French (Français)

Jagt ihr meinen Seemann fort,
dann legt mich auf den Friedhof dort,
Rose weiß, Rose weiß, Rose rot.

Mein Grab sieht wie ein Garten aus,
wie ein Garten, rot und weiß,
Sonntags dann, geht ihr aus, Rose weiß,
macht euch zum Spaziergang auf,
Maiglöckchen und Rose weiß.

An Allerheiligen bringt Tante Yvonne
einen Kranz aus bemaltem Eisen
aus ihrem Garten mit,
einen bemalten Eisenkranz mit Perlen aus Satin,
Maiglöckchen und Rose weiß.

Wenn Gott mich auferstehen lässt,
werd’ ich ins Paradies aufsteigen, Rose weiß,
mit einem gold’nen Heiligenschein,
weiße Ros’ und weißes Maiglöcklein.

Und wenn mein Seemann kehrt’ zurück,
Rose rot und Rose weiß,
kommt er an mein Grab,
Maiglöckchen und Rose weiß.

Denk’ an unsere Kindheit, Rose weiß,
als wir am Kai spielten,
Maiglöckchen und Rose weiß.


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Translation from French (Français) to German (Deutsch) copyright © 2015 by Bertram Kottmann, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Bertram Kottmann. Contact:
    <BKottmann (AT) t-online.de>


    If you wish to commission a new translation, please contact:
    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)




Based on

 

Text added to the website: 2015-11-10.
Last modified: 2015-11-10 14:25:49
Line count: 24
Word count: 128