by
Benno Geiger (1882 - 1965)
Das träumende Lied
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
Ohne Sinn und ohne Tiefe
träumt mein Lied, wie wenn es schliefe.
Muß auch niemanden berühren,
will ein stilles Dasein führen.
Auf dem rechten, auf dem linken
Ohre schlummernd zu versinken!
Ohne Sinn und ohne Tiefe
träumt mein Lied. Oh daß es schliefe!
Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada and the U.S., but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "The dreaming song", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs
[Guest Editor] This text was added to the website: 2011-08-03
Line count: 8
Word count: 43
The dreaming song
Language: English  after the German (Deutsch)
Without sense and without depth
My song dreams, as if it were sleeping.
It is not necessary for it to move anyone,
It wants to lead a quiet existence.
Upon the right, upon the left
Ear to sink, slumbering!
Without sense and without depth
My song dreams. Oh, that it were sleeping!
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2015 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2015-11-12
Line count: 8
Word count: 52