LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,109)
  • Text Authors (19,482)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Julius Wolff (1834 - 1910)
Translation © by Sharon Krebs

Mäuschen
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
Wie du da sitzest, du liebliches Kind,
Vor deinem blitzsauberen Häuschen!
Wenn ich dich anschau', denk' ich geschwind
An ein klein niedliches Mäuschen.

Zwar weiß und rosig ist deine Haut,
Doch glatt wie ein Mausefellchen,
Du bist gelenk und zierlich gebaut
Und flink wie das graue Gesellchen.

Es funkeln die dunkeln Äugelein
In deinem klugen Gesichtchen,
Und Zähne hast du so blank und fein
Wie das langschwänzige Wichtchen.

An deinem Köpfchen lauschet ein Paar
Rundlicher Mauseohren,
Und deine Pfötchen sind nun gar
Zum Trippeln und Tänzeln geboren.

Ich möchte dich fangen, du holdes Gespiel!
Dein Sammetpelzchen dir streicheln,
Mit Allem, was deinem Herzen gefiel',
In meinen Armen dir schmeicheln.

Komm, Mäuschen, mein Mäuschen, o bleibe nur hier,
Und Süßes wollen wir naschen,
Ich schleiche mich leise heran zu dir,
Lieb Mäuschen, laß dich nur haschen!

Text Authorship:

  • by Julius Wolff (1834 - 1910), "Mäuschen", appears in Singuf: Rattenfängerlieder [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Hans Hermann (1870 - 1931), "Mäuschen", op. 36 (Sechs Gesänge für eine Singstimme mit Pianoforte) no. 6, published 1895 [ voice and piano ], Berlin, Ries & Erler [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "Little mouse", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2011-09-17
Line count: 24
Word count: 135

Little mouse
Language: English  after the German (Deutsch) 
How you sit there, you lovely child,
In front of your sparkling clean little house!
When I look at you, I immediately think
Of a small, cute little mouse.
 
To be sure, your skin is white and rosy,
But smooth as the fur of a mouse;
You are agile and delicately built
And as nimble as the little grey one.
 
Your dark little eyes sparkle
In your clever little face,
And you have teeth as shiny and fine
As the long-tailed little nipper.
 
Upon your head a pair of roundish
Mouse-ears listen,
And your little paws are utterly
Made for scampering and prancing.
 
I would love to catch you, you lovely plaything!
[Would love] to stroke your velvety pelt,
In my arms I would like to gratify you
With everything that your heart desires.
 
Come, little mouse, my little mouse, oh only stay here,
And we shall snack upon sweet things;
Quietly I sneak up on you,
Dear little mouse, only let yourself be captured!

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2015 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Julius Wolff (1834 - 1910), "Mäuschen", appears in Singuf: Rattenfängerlieder
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2015-11-25
Line count: 24
Word count: 165

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris