The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Bäumlein im Winde

Language: German (Deutsch)

Steht Bäumlein im Winde,
Wind bläst hinein,
bläst grüne Blätter
ins Bäumelein!

Treibt Bäumlein Blumen,
blau wie die Luft,
Wind weht durch Blumen,
zerstreut den Duft.

Steht Bäumlein im Winde,
Wind bläst hinein,
bläst gelbe Blätter
vom Bäumelein!


Translation(s): ENG

List of language codes

Submitted by Sharon Krebs [Guest Editor]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , title 1: "Little tree in the wind", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2011-08-03.
Last modified: 2014-06-16 10:04:30
Line count: 12
Word count: 38

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Little tree in the wind

Language: English after the German (Deutsch)

When a little tree stands in the wind,
The wind blows into it,
Blows green leaves
Into the little tree!
 
When the little tree sprouts flowers,
As blue as the breeze,
The wind blows through the flowers,
Scattering the scent.
 
When a little tree stands in the wind,
The wind blows into it,
Blows yellow leaves
Off the little tree!


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2015 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on
  • a text in German (Deutsch) by Benno Geiger (1882 - 1965)
      • This text was set to music by the following composer(s): Ella Ada´ewsky. Go to the text.

 

Text added to the website: 2015-11-26.
Last modified: 2015-11-26 08:17:27
Line count: 12
Word count: 60