by Anonymous / Unidentified Author
Io tacerò – In van dunque
Language: Italian (Italiano)
Available translation(s): GER
Io tacerò, ma nel silenzio mio
La lagrime i sospiri
diranno i miei martiri.
Ma s’avverrà ch’io mora,
Griderà poi per me la morte ancora.
In van dunque, o crudele,
vuoi che'l mio duol e'l tuo rigor si cele,
poi che mia cruda sorte
dà la voce al silenzio ed a la morte.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , title 1: "Still werd’ ich schweigen - Umsonst deshalb", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2015-02-19
Line count: 9
Word count: 53
Still werd’ ich schweigen ‑ Umsonst deshalb
Language: German (Deutsch)  after the Italian (Italiano)
Still werd’ ich schweigen, doch im Schweigen
werden Tränen, werden Seufzer
künden meinen Schmerz.
Falls mich der Tod ereilt,
wird er in meinem Namen heulen.
Umsonst deshalb, Grausame,
wünschst du, dass meine Pein und deine Strenge sich verbergen,
da mein grausames Schicksal
der Stille und dem Tod Sprache verleiht.
Authorship:
Based on:
This text was added to the website: 2015-12-01
Line count: 9
Word count: 49