The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Quel ‘no’ crudel che la mia speme ancise

Language: Italian (Italiano)

Quel ‘no’ crudel che la mia speme ancise
Ecco che pur trafitto 
Da mille baci di mia bocca ultrice,
Qual fiera serpe in mezzo ai fiori essangue,
Tra quelle belle labbra a morte langue.
O vittoria felice! In quel vago rossor 
Gli amanti scritto leggan: 
„Di quel bel volto ha vinto Amore.“
Amor vince ogni core.


Translation(s): GER

List of language codes

Submitted by Bertram Kottmann

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , title 1: "Dies harte „Nein“ war meiner Hoffnung Tod", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2015-12-13.
Last modified: 2015-12-13 18:53:21
Line count: 9
Word count: 56

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Dies harte „Nein“ war meiner Hoffnung Tod

Language: German (Deutsch) after the Italian (Italiano)

Dies harte „Nein“ war meiner Hoffnung Tod -
nun liegt es hier, durchbohrt
von tausend Racheküssen meines Munds;
wie eine wilde Schlange mitten unter Blumen stirbt,
nahte der Tod ihm zwischen diesen schönen Lippen.
Welch Glück, welch Sieg! Und eine zarte Röte
gibt den Liebenden zu lesen:
„Dies schöne Antlitz hat Amor besiegt“.
Und so besiegt die Liebe jedes Herz.


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Translation from Italian (Italiano) to German (Deutsch) copyright © 2015 by Bertram Kottmann, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Bertram Kottmann. Contact:
    <BKottmann (AT) t-online.de>


    If you wish to commission a new translation, please contact:
    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)




Based on

 

Text added to the website: 2015-12-13.
Last modified: 2015-12-13 18:53:33
Line count: 9
Word count: 60