The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Des letzten Kaisers Rheinfahrt

Language: German (Deutsch)

Der Sänger ruht auf schroffem Stein,
Umstralt [sic] vom Morgenlicht,
Er schaut hinunter, wo der Rhein
Die stolzen Wellen bricht:
Horch! durch die Lüfte braust ein Sturm
Von Jubel und Gesang,
Und weit hinab von Thurm zu Thurm
Tönt Feierglocken-Klang. --
 
Nun rauscht die Flut am Felsenriff
Empor in weißem Schaum,
Da fleucht heran ein gold'nes Schiff,
Schön wie ein Märchentraum;
Drauf steht manch' herrliche Gestalt
Um einen hohen Gast,
Und eine Adlerflagge wallt
Herab vom schlanken Mast.
 
Vorbei -- vorbei – "was weinest du
O Sänger ernst und bleich --?"
""Ich dacht' indeß in stiller Ruh
An's alte deutsche Reich,
Da sank mir eine Thräne nur
In's tiefe Wellengrab;
Denn ach! sein letzter Kaiser fuhr
Dort auf dem Rhein hinab!""


Translation(s): ENG

List of language codes

Confirmed with Rheinische Lieder und Sagen von Adelheid von Stolterfoth, Frankfurt am Main: Druck und Verlag von Johann David Sauerländer, 1839, pages 154-155


Submitted by Sharon Krebs [Guest Editor]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , title 1: "The Rhine-Journey of the last emperor", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2016-01-04.
Last modified: 2016-01-04 12:57:22
Line count: 24
Word count: 119

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

The Rhine‑Journey of the last emperor

Language: English after the German (Deutsch)

The minstrel rests upon the rugged rocks,
The morning light sending its beams all around him;
He gazes down to where the Rhine’s
Proud waves break:
Hark! through the air roars a storm
Of rejoicing and singing,
And far below from tower to tower
Festive bells ring out. --
 
Now the waters surge at the rocky cliff,
[Surge] upward in white foam;
A golden ship approaches rapidly,
As beautiful as a fairy-tale dream;
Upon it stands many a glorious figure
Surrounding a noble guest,
And a flag with an eagle hangs
Down from the slender mast.
 
Past – past -- "why do you weep,
Oh minstrel solemn and pale --?"
""In silent repose I was thinking the while
Of the old German realm;
Thereupon only a single one of my tears fell
Down into the deep grave of the waves;
For ah! [the realm’s] last emperor passed by
Down there upon the Rhine!""


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2016 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on

 

Text added to the website: 2016-01-04.
Last modified: 2016-01-04 12:57:53
Line count: 24
Word count: 151