The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Che fai meco, mio cor misero e solo?

Language: Italian (Italiano)

Che fai meco, mio cor misero e solo?
Deh, vanne, omai là dove Sue grazie
Amor da due begli occhi piove!
Apri a la gioia il seno
Nè ti doglia, il morir, se verrai meno
Poichè non è ch’aspire
Mortal di girne al Ciel e non morire.

Translation(s): GER

List of language codes

Submitted by Bertram Kottmann


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , title 1: "Was stellst du mit mir an", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission

Text added to the website: 2016-01-11.
Last modified: 2016-01-11 12:26:34
Line count: 7
Word count: 47

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Was stellst du mit mir an

Language: German (Deutsch) after the Italian (Italiano)

Was stellst du mit mir an, mein unglückliches, einsames Herz?
Ach, geh’ nur immer dorthin, 
wo der Liebe Reize aus zwei schönen Augen regnen.
Eröffne der Freude die Brust,
auf dass der Tod dir kein Leid antut, solltest du brechen,
denn kein Sterblicher kann
den Himmel erstreben, ohne zu sterben.

IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.


  • Translation from Italian (Italiano) to German (Deutsch) copyright © 2016 by Bertram Kottmann, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Bertram Kottmann. Contact:
    <BKottmann (AT)>

    If you wish to commission a new translation, please contact:
    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)

Based on


Text added to the website: 2016-01-11.
Last modified: 2016-01-11 12:26:50
Line count: 7
Word count: 50