The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net


Language: German (Deutsch)

[Wann]1 der Abendstern die Rosen
Still mit [Sehnsuchtblicken]2 grüßt,
Und bei lauer [Lüfte]3 Kosen,
Blume sich an Blume schließt,
Dann ergreift mich heißes Bangen,
Ach! zu ruhn an deiner Brust,
Und von deinem Arm umfangen,
Zu vergehn in Schmerz und Lust.
[Wann]1in grüner Waldung Mitte,
Rings von Blum und Busch umkränzt
Nun des Landmanns stille Hütte,
Friedlich süß im [Monde]4 glänzt,
Ach! dann wünsch ich mir [hinieden[sic]]5,
Solch ein Hüttchen, still und arm,
Seelger Unschuld [Herzensfrieden]6,
Und den Tod in Deinem Arm!

Translation(s): ENG

List of language codes

View original text (without footnotes)

Confirmed with Helmine von Chézy, Gedichte der Enkelin der Karschin, Zweiter Band, Aschaffenburg: W. Wailandt und Sohn, 1812, page 8

1 Mayer: "Wenn"
2 Mayer: "Sehnsuchts Blicken"
3 Mayer: "Weste"
4 Mayer: "Mondlicht"
5 Mayer: "hienieden"
6 Mayer: "Himmelsfrieden"

Submitted by Sharon Krebs [Guest Editor]


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , title 1: "Evening song", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission

Text added to the website: 2016-01-11.
Last modified: 2016-01-11 14:48:46
Line count: 16
Word count: 82

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Evening song

Language: English after the German (Deutsch)

When the evening star greets the roses
Silently with glances of yearning,
And at the caressing of warm [breezes]1
Flower lines up beside flower,
Then I am seized by fervent trembling,
Ah! to rest upon your breast,
And, embraced by your arms,
To perish in pain and rapture.
When in the middle of the green woodland,
Encircled by flowers and bush,
The quiet hut of the peasant now
Shines sweetly peaceful in the moonlight,
Ah! then I wish for myself down here on earth,
Such a little hut, quiet and warm,
[The heart’s peace] of blessed innocence,2
And death in your arms!

IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

View original text (without footnotes)
1 Mayer: "west winds"
2 Mayer: "Heaven’s peace"


  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2016 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.


    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)

Based on


Text added to the website: 2016-01-11.
Last modified: 2016-01-11 14:49:17
Line count: 16
Word count: 102