The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net


Language: French (Français) after the Latin

Il faut que de tous mes esprits 
Ton los et pris, j'exalte et prise
Devant les grands me présenter
pour te chanter j'ai fait emprise

Et ton saint temple adorerai
Célèbrerai ta renommée
Pour l'amour de ta grand' bonté 
Et féauté tant estimée.

Translation(s): ENG

List of language codes

Submitted by Emily Ezust [Administrator]


Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (David Kenneth Smith) , title 1: "Psalm CXXXVIII", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission

Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2016-02-12 20:30:56
Line count: 8
Word count: 43

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust


Language: English after the French (Français)

I will with my whole heart give thanks,
and exalt and praise Thee.
Before the gods I declare that
I have dedicated myself to sing to Thee.

And in Your holy temple worship
and celebrate Your renown,
for the love of Your great bounty
and faithfulness so greatly esteemed.

IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.


  • Translation from French (Français) to English copyright © 2016 by David Kenneth Smith, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    David Kenneth Smith. Contact:
    <dksmith (AT)>

    If you wish to commission a new translation, please contact:
    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)

Based on
  • a text in French (Français) by Clément Marot (1496 - 1544) [an adaptation] FRE
      • This text was set to music by the following composer(s): Arthur Honegger. Go to the text.

Based on


Text added to the website: 2016-02-12.
Last modified: 2016-02-12 20:31:10
Line count: 8
Word count: 49