LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,109)
  • Text Authors (19,482)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Wilhelm Christoph Leonhard Gerhard (1780 - 1858)
Translation © by Sharon Krebs

Auf Matrosen, die Anker gelichtet
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
Auf Matrosen, die Anker gelichtet,
[Segel]1 gespannt, den Compaß gerichtet!
Liebchen, Ade!
Scheiden thut weh,
Morgen geht's in die wogende See.
 
Dort draußen auf tobenden Wellen,
Schwankende Schiffe an Klippen zerschellen.
[Im]2 Sturm und Schnee
Wird mir so weh,
Daß ich auf immer vom Liebchen geh'.
 
Einen Kuß noch von rosigen Lippen,
Und ich fürchte nicht Sturm und nicht Klippen,
Brause, du See!
Sturmwind, [o]3 weh'!
Wenn ich mein Liebchen nur wieder seh'!
 
Und seh' ich die Heimath nicht wieder,
Reißen die Fluthen mich nieder
Tief in die See:
Liebchen, Ade!
Wenn ich dich droben nur wieder seh'!

Available sung texts: (what is this?)

•   A. Pohlenz •   N. Stollewerk 

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Confirmed with Liederbuch des deutschen Volkes, Leipzig: Breitkopf & Härtel, 1843, pages 26-27

1 Stollewerk: "Die Segel"
2 Pohlenz, Stollewerk: "In"
3 omitted by Stollewerk

Text Authorship:

  • by Wilhelm Christoph Leonhard Gerhard (1780 - 1858), "Seemannslied", written 1817 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by (Christian) August Pohlenz (1790 - 1843), "Der Matrose", op. 4 (Gesänge mit Begleitung des Pianoforte) no. 1, published [c1824] [ voice and piano ], Leipzig: Auf Kosten des Verlegers [sung text checked 1 time]
  • by Nina (Anna) Stollewerk (1825 - 1914), "Matrosenlied", op. 6 no. 1, published 1847 [ voice and piano ], Wien, Diabelli und Co. [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2010-07-10
Line count: 20
Word count: 101

Bestir yourselves, sailors, the anchors...
Language: English  after the German (Deutsch) 
Bestir yourselves, sailors, the anchors raised,
[Sails]1 taut, the compass set!
Sweetheart, adieu!
Parting is painful,
Tomorrow we are off on the surging sea.
 
Out there upon the tempestuous waves,
Rocking ships are shattered upon the cliffs.
In storm and snow
It pains me so
That I must leave my sweetheart forever.
 
One kiss yet from her rosy lips,
And I fear neither storm nor cliffs,
Roar, you ocean!
Storm-wind, [oh]2 blow!
If I may only see my sweetheart again!
 
And should I never see my homeland again,
Should the floodwaters submerge me
Deep in the sea:
Sweetheart, adieu!
If I only see you again in the great beyond!

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Translated titles:
"Der Matrose" = "The Sailor"
"Matrosenlied" = "Sailor song"
"Seemannslied" = "Seaman’s song"

1 Stollewerk "The sails"
2 omitted by Stollewerk

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2016 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Wilhelm Christoph Leonhard Gerhard (1780 - 1858), "Seemannslied", written 1817
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2016-03-06
Line count: 20
Word count: 111

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris