LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,111)
  • Text Authors (19,487)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Ricarda Octavia Huch (1864 - 1947)
Translation © by Pierre Mathé

Ich werde längst gestorben in dunkler...
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  FRE
Ich werde längst gestorben in dunkler Erde liegen,
Wenn du im Licht noch einmal dem Glücke wirst begegnen.
Geliebte Arme werden sich sorgend um dich schmiegen,
Und deine Lippen werden des Schicksals Walten segnen.
In Sommernächten gehst du vorbei an meinem Grabe
Und weißt nicht, daß ich nah bin und dich gerufen habe;
Ein fernes Wetterleuchten wird durch den Himmel blitzen,
Du wirst in dunklen Träumen auf meinem Hügel sitzen.

About the headline (FAQ)

Confirmed with Gedichte von Ricarda Huch, zweite vermehrte Auflage, Leizig, H. Haeffel Verlag, 1908, page 155.


Text Authorship:

  • by Ricarda Octavia Huch (1864 - 1947), no title, appears in Liebesreime, no. 29 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Heinrich, Freiherr von Bach (1835 - 1915), as Heinrich Molbe, "Ich werde längst gestorben", op. 135 (Sechs Lieder) no. 1, published 1909 [ voice and piano ], Leipzig, Hofmeister [sung text not yet checked]
  • by Maria Bach (1896 - 1978), "Ich werde längst gestorben sein", published 1919 [ soprano, violin, and piano ], Wiener Stadt- und Landesbibliothek [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Pierre Mathé [Guest Editor]

This text was added to the website: 2016-03-14
Line count: 8
Word count: 70

Morte depuis longtemps, je serai couchée...
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
Morte depuis longtemps, je serai couchée dans la sombre terre
Quand dans la lumière tu rencontreras encore une fois le bonheur.
Des bras aimants et attentionnés t'enlaceront
Et tes lèvres conjureront l'action souveraine du destin.
Durant les nuits d'été tu passes devant ma tombe
Et tu ne sais pas que je suis près et que je t'ai appelé ;
Un éclair lointain éclatera dans le ciel,
Plongé dans de sombres rêves tu t'assiéras sur mon tertre.

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2016 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Ricarda Octavia Huch (1864 - 1947), no title, appears in Liebesreime, no. 29
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2016-03-14
Line count: 8
Word count: 75

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris