Translation © by Sharon Krebs

Laß los von der Welt
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): ENG
   Laß los von der Welt,
Von dem Himmelszelt,
Von dem grünen Wald,
Liebchen kommt bald,
Nichts wirst du vermissen.
Wird dich Liebchen küssen:
Sage, singe, seufze ihr,
Tag und Nacht wie wehe mir,
Ach und wie gut ich ihr!

About the headline (FAQ)

Confirmed with Schaubühne von Ludwig Achim von Arnim, herausgegeben von Wilhelm Grimm, Erster Band, Berlin: bei Veit & Comp., 1840, pages 124-125


Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this text: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]
Let go of the world
Language: English  after the German (Deutsch) 
Let go of the world,
Of the canopy of heaven,
Of the green forest;
Beloved, come soon,
You shall lack nothing.
If your beloved kisses you:
Tell, sing, sigh to her,
How sore [my heart] is day and night,
Ah, and how fond I am of her!

About the headline (FAQ)

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2016 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on