O occhi miei che vedeste
Language: Italian (Italiano)
Available translation(s): GER
O occhi miei che vedeste
Il bell’Idolo nostro in pred’altrui
Con all’hor ambi vi chiudeste’?
E tu, anima mia, com’al gran duolo
Non te ne gisti à volo?
Ahi ch’io passo ben dire
Ch’il soverochio dolor
Non fa morire.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Angelo Notari (1566 - 1663), "O occhi miei che vedeste", published 1613 [2 sopranos, theorbo, instrumental ensemble], from Prime musiche nuove à una, due, et tre Voci, per Cantare con la Tiorba, et altri Strumenti, no. 2, London [
text verified 1 time
]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , title 1: "Meine Augen, als ihr eure Angebetete saht", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Bertram Kottmann
This text was added to the website: 2016-07-06
Line count: 8
Word count: 39
Meine Augen, als ihr eure Angebetete saht
Language: German (Deutsch)  after the Italian (Italiano)
Meine Augen, als ihr eure Angebetete saht
in den Klauen eines Anderen,
warum habt ihr euch nicht sogleich verschlossen?
Und du, meine Seele, warum bist du nicht
solch großem Schmerz entronnen?
Ach, ich kann nun wohl sagen,
dass solch Übermaß an Schmerz nicht tötet.
Authorship:
Based on:
This text was added to the website: 2016-07-06
Line count: 7
Word count: 44