by Anonymous / Unidentified Author
Musa, Amor porta novella
Language: Italian (Italiano)
Available translation(s): GER
Musa, Amor porta novella
Ch’é per me piena di pene.
Amarillide mia bella
Ha ria febbre entro le vene,
E dal fior de la bellezza
Sta lontana ogn’allegrezza.
O Melpomene diletta,
Spiega l’ali tue dorate
Là, ve l’egra giovinetta
Mena in doglia le giornate;
E di canto falso, o vero
Rasserena il suo pensiero.
In tua man sono i tesori
Di Castilia, e d’Elicona;
Sai di Giove i tanti amori,
Sai che ’l cielo egli abbandona,
E per farne il suo desio
Ei trasforma la bella Io.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Angelo Notari (1566 - 1663), "Musa, Amor porta novella", published 1613 [2 sopranos, bass, theorbo, instrumental ensemble], from Prime musiche nuove à una, due, et tre Voci, per Cantare con la Tiorba, et altri Strumenti, no. 9, London [
text verified 1 time
]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , title 1: "Ach Muse, die Liebe bringt mir", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Bertram Kottmann
This text was added to the website: 2016-07-06
Line count: 18
Word count: 87
Ach Muse, die Liebe bringt mir
Language: German (Deutsch)  after the Italian (Italiano)
Ach Muse, die Liebe bringt mir
höchst schmerzvolle Kunde.
Meine schöne Amaryllis
hat ein grausames Fieber in den Adern,
und aus dieser Blüte der Schönheit
ist alle Freud’ gewichen.
O teure Melpomene,
breite deinen goldnen Schwingen
dort, wo das leidende Mädchen
die Tage im Schmerz verbringt;
und mit Gesang, falsch oder richtig,
lindere ihre Bedrückung.
Deine Hände bergen den Schatz
Kastiliens und des Helikon;
du kennst Zeus’ zahllose Geliebte,
du weißt, dass er den Himmel verließ
und, um seine Begierde zu stillen,
die schöne Io verzauberte.
Authorship:
Based on:
This text was added to the website: 2016-07-06
Line count: 18
Word count: 86