The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Flos ut rosa floruit

Language: Latin

Flos ut rosa floruit
quando virgo genuit 
Maria!
Salvatorem omnium,
summi patris filium,
nova genitura.

Qui divina gratia
descendit ad infera 
humana
et salvavit omnia
summa cum potentia,
nova genitura.

Cantemus hymnum gloriae
cantico laetitiae
laudando
sollemnizantes hodie
regi regum justitiae
gratias agendo

Qui natus est de Virgine
mistico spiramine
nova genitura
Ergo nostra concio
psallat cum tripudio
benedicat Domino


Translation(s): FIN GER

List of language codes

P. Nørgård sets stanzas 1-2 in (at least) one setting - see below for more information

About the headline (FAQ)

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2009-12-20.
Last modified: 2014-06-16 10:03:29
Line count: 24
Word count: 60

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Eine Blume blühte auf wie eine Rose

Language: German (Deutsch) after the Latin

Eine Blume blühte auf wie eine Rose, 
als die Jungfrau 
Maria 
gebar Aller Erlöser,
des allerhöchsten Vaters Sohn,
nie zuvor geboren.

Durch Gottes Gnade kam er
herab zur 
Menschheit
und errettete uns alle
kraft seiner Macht,
nie zuvor gewesen.

Lasst uns ihm zum Ruhme singen,
freudenvoll sein Lob 
erklingen
und ihn heute preisen,
den höchsten König der Gerechtigkeit,
ihm unsern Dank erbringen.

Er ward geboren aus der Jungfrau
durch das Mysterium eines Odems,
nie zuvor geschehen.
Lasst uns in Gemeinschaft
singen und frohlocken,
preisen unsern Herrn.


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

About the headline (FAQ)

Authorship

  • Translation from Latin to German (Deutsch) copyright © 2016 by Bertram Kottmann, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Bertram Kottmann. Contact:
    <BKottmann (AT) t-online.de>


    If you wish to commission a new translation, please contact:
    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)




Based on

 

Text added to the website: 2016-08-14.
Last modified: 2016-08-14 09:28:32
Line count: 24
Word count: 86