Er liebte mich so sehr!
Language: German (Deutsch)  after the French (Français)
Available translation(s): ENG
Nein, nein, ich liebt' ihn nicht! bei seines Werbens Drange
Erglühten wohl die Wangen mir, doch war das Herz mir schwer.
Ich floh vor seinem Blick, mir ward so ängstlich bange!
Er liebte mich so sehr!
Ich schmückte mich für ihn, ihm wollt ich gern gefallen;
Mit Blumen schmückte ich mir die Locken, die Brust.
Ich sprach allein mit ihm, und bebte trotz dem Allen.
Er liebte mich so sehr!
Doch einst sprach er zu mir: "In den traulichen Garten
Wirst du doch mit mir gehn?" Ich sagt es zu und brach mein Wort;
Er ging umsonst dahin, ich ließ den Armen warten.
Er liebte mich so sehr!
Drauf hat er dieses Haus, meine Nähe gemieden;
Wehe mir! ach, er hat mich verwünscht, als er ging!
Ich werd ihn nie mehr sehn, wir sind für immer geschieden!
Er liebte mich so sehr!
Authorship:
Based on:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , title 1: "He loved me so much!", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs
[Guest Editor] This text was added to the website: 2011-04-28
Line count: 16
Word count: 142
He loved me so much!
Language: English  after the German (Deutsch)
No, no, I did not love him! during the fervour of his wooing
My cheeks glowed, but my heart was heavy.
I fled before his gaze, I was so fearfully anxious!
He loved me so much!
I adorned myself for him, I very much wanted to please him;
With flowers I adorned my curls, my breast.
I spoke only to him, and trembled nevertheless.
He loved me so much!
But once he said to me: "In the familiar garden
You shall surely walk with me?" I agreed -- and broke my word;
He went thither in vain, I let the poor man wait.
He loved me so much!
Thereupon he eschewed this house, my presence;
Woe unto me! alas, he cursed me as he went!
I shall never see him again; we are forever parted!
He loved me so much!
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2016 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
Based on:
This text was added to the website: 2016-09-17
Line count: 16
Word count: 139