LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,114)
  • Text Authors (19,495)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Walter Calé (1881 - 1904)
Translation © by Sharon Krebs

So schrittest du vorüber diese Nacht
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
So schrittest du vorüber diese Nacht,
da mich die Schatten bargen deinen Blicken:
   im Schwarme kehrtest du von lautem Feste,
   und alle Straßen hallten eure Tritte,
   und nahtest du und lächeltest und wiegend
   und Wechselreden tauschend in dem Schwarme,
   und deine weißen Kleider blinken auf
   und blinken durch die Nacht und winken ferner
   und sinken alle und versinken dunkel,
   und klang ein Lachen noch und irrt' und schwand.
So schrittest du vorüber diese Nacht,
da mich die Schatten bargen deinen Blicken.
 
Worauf ich tiefen Sinnes heimwärts lenkte;
und alsobald -- des Schlummers harrte ich --
erhub es sich wie neben meinem Lager
und war wie eine Stimme, welche klagte
und klagte laut die ganze schwere Nacht.

About the headline (FAQ)

Confirmed with Nachgelassene Schriften von Walter Calé. Mit einem Vorwort von Fritz Mauthner, herausgegeben und eingeleitet von Arthur Brückmann, Dritte Auflage, Berlin: S. Fischer Verlag, 1910, page 131.


Text Authorship:

  • by Walter Calé (1881 - 1904), no title, appears in Nachgelassene Schriften, in Bilder (1902-1903) [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Julius Weismann (1879 - 1950), "So schrittest du vorüber diese Nacht", op. 81 (Neun Lieder) no. 4 (1917/21) [ voice and piano ] [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "Thus you strode past this night", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2016-09-29
Line count: 17
Word count: 114

Thus you strode past this night
Language: English  after the German (Deutsch) 
Thus you strode past this night
when the shadows concealed me from your glances:
   in a swarm of people you returned from the loud celebration,
   and all the streets echoed with your steps,
   and you neared and smiled, and swaying
   and exchanging dialogue in the swarm,
   and your white garments shine forth
   and shine through the night and beckon onward
   and all sink and sink away darkly,
   and a laugh still rang out and strayed about and vanished.
Thus you strode past this night
when the shadows concealed me from your glances.
 
Whereupon I wended my way homeward, pondering deeply;
and immediately -- I was waiting for slumber --
something arose beside my bed
and was like a voice that lamented
and lamented loudly the whole burdensome night.

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2016 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Walter Calé (1881 - 1904), no title, appears in Nachgelassene Schriften, in Bilder (1902-1903)
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2016-09-29
Line count: 17
Word count: 126

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris