LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,119)
  • Text Authors (19,527)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Elisabeth Pauline Ottilie Luise zu Wied, Prinzessin (1843 - 1916), as Carmen Sylva
Translation © by Sharon Krebs

Wenn nur der Rhein nicht wär
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
  Wenn nur der Rhein nicht wär
Und der Sonnenschein
So strahlend [darüber]1 her,
Und der goldene Wein.
 
  Und die sieben Berge nicht
Und der alte Zoll
Und [die]2 Schifflein im Angesicht
Mit den Segeln voll.
 
  Und die [Mägdlein]3 so wundernett
Und der Rundgesang,
Und der Morgen so schön im Bett
Und der Tag so lang--
 
  Ach! wie [studirten]4 wir
So gar fleißig Jus!
Rhein, Rhein! es liegt an dir,
Daß man bummeln muß!

Available sung texts: (what is this?)

•   A. Bungert •   F. Kampers 

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Confirmed with Rheinlieder. Aus dem Munde der Dichter, ausgewählt von Karl Heffel, Coblenz: W. Groos' Hofbuchhandlung, 1894, page 176

1 Bungert: "drüber"
2 Bungert: "das"
3 Bungert: "Mägdelein"
4 Kampers: "studieren"

Text Authorship:

  • by Elisabeth Pauline Ottilie Luise zu Wied, Prinzessin (1843 - 1916), as Carmen Sylva, "Bonn" [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by (Friedrich) August Bungert (1845 - 1915), "Bonn", op. 37 no. 6, published 1885 [ voice and piano ], from Mein Rhein. Ein Kranz von Liedern von Carmen Sylva für 1 Singstimme mit Pianoforte : Sechs Gedichte einer Königin, no. 6, Berlin, Luckhardt [sung text checked 1 time]
  • by Franz Kampers (1868 - 1929), "Wenn nur der Rhein nicht wär (Bonn)", 1891 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
  • by Eduard Karl Nössler (1863 - 1943), "Wenn nur der Rhein nicht wär", op. 38, published 1900 [ men's chorus ], Bremen, Meinhardt & Piwkowski [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2011-08-09
Line count: 16
Word count: 78

If only there were no Rhine
Language: English  after the German (Deutsch) 
 If only there were no Rhine
And no sunshine
So radiant over it,
And no golden wine.
 
  And no Seven Mountains
And no old customs bastion
And no little [ships]1 right in front of one
With their full sails.
 
  And no maidens so wondrously pleasant
And no roundelay,
And if the morning were not so pleasant in bed
And if the day were not so long --
 
  Ah! how we would study
Law so diligently!
Rhine, Rhine! it is your fault
That we are forced to dally away our time!

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Translated titles:
"Bonn" = "Bonn"
"Wenn nur der Rhein nicht wär" = "If only there were no Rhine"

1 Bungert: "ship"

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2016 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Elisabeth Pauline Ottilie Luise zu Wied, Prinzessin (1843 - 1916), as Carmen Sylva, "Bonn"
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2016-10-23
Line count: 16
Word count: 91

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris