The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Wohl, und immer wohl dem Mann

Language: German (Deutsch)

   Wohl, und immer wohl dem Mann,
Der sein [Liebes]1 sehen kann,
Der, mit wonniglichen Küssen,
Darf in seinen Arm es schliessen!
Wohl, und immer wohl dem Mann,
Der sein [Liebes]1 sehen kann!
 
   Aber weh dem armen Mann,
Der nichts Liebes sehen kann!
Der, wie ich, in [Minnebanden],
Trauern muß in fremden Landen!
Weh, und immer weh dem Mann,
Der nichts Liebes sehen kann!


Translation(s): ENG FRE

List of language codes

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Confirmed with Johann Martin Millers Gedichte, Ulm: bey Johann Konrad Wohler, 1783, page 138

1 von Paradis: "Liebchen"
2 von Paradis: "Minna[sic] Banden"

Submitted by Ferdinando Albeggiani and Sharon Krebs [Guest Editor]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2008-06-11.
Last modified: 2016-05-18 19:49:27
Line count: 12
Word count: 64

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

C'est bien, toujours bien pour l'homme

Language: French (Français) after the German (Deutsch)

  C'est bien, toujours bien pour l'homme
Qui peut regarder son amour,
Qui avec des baisers heureux
Peut la serrer dans ses bras !
C'est bien, toujours bien pour l'homme
Qui peut regarder son amour !

  Mais malheur au pauvre homme
Qui ne peut regarder son amour !
Qui comme moi dans les liens de l'amour
Doit se désoler dans des terres étrangères !
Malheur et toujours malheur pour l'homme
Qui ne peut voir son amour !


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

About the headline (FAQ)

Translation of title "Aus Siegwart" = "De Siegwart"

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2016 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on
  • a text in German (Deutsch) by Johannes Martin Miller (1750 - 1814), "Wohl und Weh. Minnelied", written 1772 ENG
      • This text was set to music by the following composer(s): Maria Theresia von Paradis. Go to the text.

 

Text added to the website: 2016-11-06.
Last modified: 2016-11-06 16:42:05
Line count: 12
Word count: 77