The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Du kannst dich zurückhalten von den...

Language: German (Deutsch)

Du kannst dich zurückhalten von den Leiden der Welt,
das ist dir freigestellt und entspricht deiner Natur,
aber vielleicht ist gerade dieses Zurückhalten das einzige Leid,
das du vermeiden könntest.


Translation(s): FRE

List of language codes

Submitted by Ferdinando Albeggiani

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

  • by Ernst Křenek (1900 - 1991), "Du kannst dich zurückhalten von den Leiden der Welt", op. 82 (Fünf Lieder nach Franz Kafka) no. 4 (1937-8) [voice and piano], Universal Edition [ sung text not verified ]

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Tu peux te tenir éloigné des souffrances du monde", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2008-06-21.
Last modified: 2014-06-16 10:02:28
Line count: 4
Word count: 30

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Tu peux te tenir éloigné des souffrances du monde

Language: French (Français) after the German (Deutsch)

Tu peux te tenir éloigné des souffrances du monde,
c'est quelque chose que tu es libre de faire et qui s'accorde avec ta nature,
mais peut-être que se tenir éloigné est justement la souffrance
que tu veux éviter.


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2016 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on
  • a text in German (Deutsch) by Franz Kafka (1883 - 1924)
      • This text was set to music by the following composer(s): Ernst Křenek. Go to the text.

 

Text added to the website: 2016-12-20.
Last modified: 2017-02-16 14:11:55
Line count: 4
Word count: 38