The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

A drop fell on the apple tree

Language: English

A drop fell on the apple tree.
Another on the roof;
A half a dozen kissed the eaves,
And made the gables laugh.

A few went out to help the brook,
That went to help the sea.
Myself conjectured, Were they pearls,
What necklaces could be!

The dust replaced in hoisted roads,
The birds jocoser sung;
The sunshine threw his hat away,
The orchard spangles hung.

The breezes brought dejected lutes,
And bathed them in the glee;
The East put out a single flag,
And signed the fête away.

Translation(s): FRE GER

List of language codes

E. Bacon sets stanzas 1-2 in (at least) one setting - see below for more information

About the headline (FAQ)

Submitted by Emily Ezust [Administrator]


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission

Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2014-06-16 10:01:26
Line count: 16
Word count: 89

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Une goutte tomba sur le Pommier

Language: French (Français) after the English

Une goutte tomba sur le Pommier --
Une autre -- sur le Toit --
Une Demi-Douzaine donnèrent des baisers à l'avant-toit --
Et firent rire les Pignons--

Certaines allèrent aider le Ruisseau
Qui alla aider la Mer --
Moi-même je me demandais si c'étaient des Perles --
Quels Colliers ce pourrait être --

La Poussière retomba -- Soulevée sur les Routes --
Les Oiseaux chantèrent plus joyeusement --
Le Soleil jeta son Chapeau au loin --
Les Buissons -- lancèrent des paillettes --

Les Brises apportèrent des Luths abattus --
Et les baignèrent dans l'Allégresse --
Puis l'Orient montra un seul Drapeau --
Et donna le signal de la fin de la Fête --

IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

About the headline (FAQ)

Translations of title(s):
"Summer shower" = "Averse d'été"
"A drop fell on the apple tree" = "Une goutte tomba sur le Pommier"


  • Translation from English to French (Français) copyright © 2017 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.


    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)

Based on


Text added to the website: 2017-01-03.
Last modified: 2017-02-16 14:15:08
Line count: 16
Word count: 97