Loomine
Language: Estonian (Eesti keel)
Available translation(s): GER
Sinisirje linnukene, sinisirje, kulde kirje lendas meie koppelisse. Kolm oli põesast koppelissa: üks oli siine põesas, teine oli punane põesas, kolmas kullal kirjutatud. Põlgas ta sinise põesa, põlgas ta punase põesa, võttis kulda armaaksi. Hakkas ta pesa tegema. Tegi kuu, tegi kaksi, tegi tüki kolmat kuuda, nädaliku neljat kuuda, viiendiku viiet kuuda. Hakkas ta mune munema. Munes kuu, munes kaksi, munes kuu kolmat kuuda, nädaliku neljat kuuda, veerandiku viiet kuuda. Hakkas poegi haudumaie. Haudus kuu, haudus kaksi, haudus kuu kolmat kuuda, nädaliku neljat kuuda, veerandiku viiet kuuda. Üks sai kuuks Kuuramaale, teine päevaks Pärnumaale, kolmas ilmale imeksi, neljas täheks taevaaksi, viies vikerkaariks veeremaie.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Margo Kõlar (d. 1961), "Loomine", arrangement of a traditional Estonian runic song from Ambla parish [ sung text verified 1 time]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , title 1: "Schöpfung", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Bertram Kottmann
This text was added to the website: 2017-01-19
Line count: 30
Word count: 103