LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,111)
  • Text Authors (19,487)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Franz Xaver Told (1792 - 1849)
Translation © by Sharon Krebs

Ich denke Dein, in heil'ger Abendstille
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
Ich denke Dein, [in heil'ger Abendstille]1
Erscheinest Du vor mir im [Dämmerlicht]2;
Gebrochen ist des Herzens fester Wille,
Verlieren konnt' ich Dich! -- vergessen nicht.
 
Ich denke Dein; -- doch hass' ich ihn noch immer,
Der um mein schönstes Glück mich trog:
Vergangenheit strahlt mir wie Rosenschimmer,
Der vor der grausen Finsterniß entflog.
 
Ich denke Dein seit jenem Schmerz-Momente,
Als [mir Dein Mund]3 den letzten Kuß gebracht:
[Ich ahn'te nicht]4 solch schauervolles Ende;
An [treuer Brust zu ruh'n hatt']5 ich gedacht.
 
Ich denke Dein; -- nie kann ich von Dir lassen,
Umschlinget Dich auch fremder Liebe Band:
Des Dolches Griff würd' ich mit Wonne fassen,
Käm er mir nur aus Emma's theurer Hand.
 
Und fänd' ich drauf die süßen Trostesworte:
"Ich hab' an Dich, o Freund, manchmahl [sic] gedacht!" --
Dann würd' ein Himmelsthor des Todes Pforte,
Das freudig winkt aus meines Grabes Nacht.
 
Dein denkend würd' ich in die Brust ihn senken,
Den letzten Trost, den vielgeliebten Stahl;
Und dankbar noch im Sterben Der gedenken,
Die mich durch ihn befreit von jeder Qual.

Available sung texts: (what is this?)

•   J. Lang 

J. Lang sets stanzas 1, 3, 2

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Confirmed with Fortuna. Taschenbuch des kais. kön. privil. Josephstädter Theaters für das Jahr 1824, von Franz Xaver Told, Wien: Gedruckt bey Leopold Grund, [1824], page 157-158.

1 Lang: "im heil'gen Abendschimmer"
2 Lang: "Dämmer Licht"
3 Lang: "meiner Hand du"
4 Lang: "nicht ahnte ich"
5 Lang: "deiner Brust zu ruh'n hätt'"

Text Authorship:

  • by Franz Xaver Told (1792 - 1849), "An Emma" [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Josephine Lang (1815 - 1880), "An --", 1838, stanzas 1,3,2 [voice and piano], note: one manuscript has no title; unpublished [ sung text verified 1 time]

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2017-01-29
Line count: 24
Word count: 175

I think of you, in the holy stillness of...
Language: English  after the German (Deutsch) 
I think of you, in the holy [stillness]1 of evening
You appear before me in the twilight;
My heart’s firm resolve is broken,
I was able to lose you! -- not to forget you.
 
I think of you; -- but I still hate him
Who by deception deprived me of my most beautiful joy;
The past shines for me like a shimmer of roses
That flew away before the horrible darkness.
 
I think of you since that painful moment
When [your lips gave me the last kiss:]2
I did not anticipate such a horrible ending;
I had expected to rest upon [a faithful]3 bosom.
 
I think of you; -- never can I relinquish you,
Even if you were entwined in the bonds of another love:
With joy would I grasp the handle of a dagger,
If only it were given me by Emma’s dear hand.
 
And if I found upon it the sweet words of comfort:
"I have, oh friend, sometimes thought of you!" --
Then the gateway of death would become a gate to heaven,
That beckons joyously from the darkness of my grave.
 
Thinking of you, I would sink the dagger into my breast,
The last comfort, the much-beloved blade;
And in death yet, gratefully think of Her,
Who through the dagger freed me from every agony.

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Translated titles: "An --" = "To --"
"An Emma" = "To Emma"

1 Lang: "shimmer"
2 Lang: "you placed a last kiss upon my hand"
3 Lang: "your"

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2017 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Franz Xaver Told (1792 - 1849), "An Emma"
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2017-01-29
Line count: 24
Word count: 218

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris