Thank you to all the generous supporters who helped us raise $15,792 for our site-renewal project! We can't wait for you to see what we're building! Your ongoing donations are essential for The LiederNet Archive to continue in its mission of providing this unique resource to the world, so if you didn't get a chance to contribute during the overhaul drive, your help in any amount is still valuable.

The LiederNet Archive

Much of our material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
Printing texts or translations without the name of the author or translator is also illegal.
You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net
Please read the instructions below the translations before writing!
In your e-mail, always include the names of the translators if you wish to reprint something.

Die Heide ist braun, einst blühte sie...

Language: German (Deutsch)

Die Heide ist braun, einst blühte sie roth,
Die Birke ist kahl, grün war einst ihr Kleid; --
Einst ging ich zu zwein, jetzt geh' ich allein, --
Weh über den Herbst und die [lieblose]1 Zeit!
O weh, o weh,
Weh über den Herbst und die [lieblose]1 Zeit!

Der Fink ist verstummt, einst sang er so hell,
Die Nachtigall schlug, jetzt schweiget sie müd; --
Einst sang ich zu zwein, jetzt sing ich allein
Von meiner verlorenen Liebe ein Lied.
O weh, o weh,
Von meiner verlorenen Liebe ein Lied!

Einst blühten die Rosen, jetzt welkten sie all',
Voll Duft war das Kraut, [nun]2 zog er heraus; --
Einst pflückt' ich zu zwein, jetzt pflück' ich allein,
[Es]3 wird ein dürrer, ein duftloser Strauß.
O weh, o weh,
[Es]3 wird ein dürrer, ein duftloser Strauß!

Die Welt ist so od', [einst war sie]4 so schön,
[Einst war ich]5 so reich, jetzt bin ich voll Noth; --
Einst ging ich zu zwein, jetzt geh' ich allein; --
Mein Lieb ist falsch, o wäre [ich]6 todt!
O weh, o weh,
Mein Lieb ist falsch, o wäre [ich]6 todt!

Translation(s): ENG

List of language codes

R. Franz sets stanzas 1, 3-4
L. Norman sets stanzas 1, 4

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Confirmed with Wolfgang Müller von Königswinter, Dichtungen eines Rheinischen Poeten, Erster Band, Leipzig: F.A. Brockhaus, 1871, page 70

1 Franz: "gramvolle"
2 Franz: "jetzt"
3 Franz: "Das"
4 Franz: "sie war einst"
5 Franz: "Ich war einst"
6 Norman: "sie"

Submitted by Emily Ezust [Administrator] and Sharon Krebs [Guest Editor] and Melanie Trumbull


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission

Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2017-04-16 21:14:23

Line count: 24
Word count: 180

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Browse (Petrucci Music Library) for Lieder or choral works