The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

La vieillesse

Language: French (Français)

Nous verrons le temps qui nous presse
Semer les rides sur nos fronts ;
Quoi qu’il nous reste de jeunesse,
Oui, mes amis, nous vieillirons.
Mais à chaque pas voir renaître
Plus de fleurs qu’on n’en peut cueillir ;
Faire un doux emploi de son être ;
Mes amis, ce n’est pas vieillir.

En vain nous égayons la vie
Par le champagne et les chansons ;
À table, où le cœur nous convie,
On nous dit que nous vieillissons.
Mais jusqu’à sa dernière aurore
En buvant frais s’épanouir ;
Même en tremblant chanter encore ;
Mes amis, ce n’est pas vieillir.

Brûlons-nous pour une coquette
Un encens d’abord accueilli,
Bientôt peut-être elle répète
Que nous n’avons que trop vieilli.
Mais vivre en tout d’économie,
Moins prodiguer et mieux jouir ;
D’une amante faire une amie ;
Mes amis, ce n’est pas vieillir.

Si longtemps que l’on entretienne
Le cours heureux des passions,
Puisqu’il faut qu’enfin l’âge vienne,
Qu’ensemble au moins nous vieillissions.
Chasser du coin qui nous rassemble,
Les maux prêts à nous assaillir ;
Arriver au but tous ensemble ;
Mes amis, ce n’est pas vieillir.


Translation(s): GER

List of language codes

Beneath the title: "Sur l'air de la Pipe à tabac"

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:


Text added to the website: 2017-02-18.
Last modified: 2017-02-18 21:59:35
Line count: 32
Word count: 187

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Das, Freunde, nennt man Altern nicht

Language: German (Deutsch) after the French (Français)

Es ist die Zeit ein alter Pflüger
Und unsre Stirn das Ackerland,
Worauf der listige Betrüger
Sein Netz von tiefen Furchen spannt.
Wir werden alt, wir werden älter,
Dobh bleibt es innen hell und licht
Und wird dabei das Herz nicht kälter:
Das, Freunde, nennt man Altern nicht!  

Wohl fühlen wir die Kraft entweichen,
Wohl wird die vollen Locke bald
Der rasche Lauf der Jahre bleichen,
Mit einem Wort: Wir werden alt.
Doch bei des Bechers hellem Klingen
Dem Morgen, der die Nacht durchbricht,
Ein Schelmenlied entgegen singen:
Das, Freunde, nennt man Altern nicht!  

Wir tändeln nicht mehr mit den Schönen, 
Ob uns ergötzt auch die Gestalt  -- 
Der Lenz mit Scherz und Jubeltönen
Liegt hinter uns,  --  wir wurden alt;
Doch die wir unser Liebstes hießen, 
Treu innig bis das Auge bricht,
In unsre tiefste Brust verschließen,
Das, Freunde, nennt man Altern nicht!

Der Herbst entlaubt die müden Bäume,
Der Wandrer bebt, und winterkalt
Zieht durch das Herz und seine Träume  
Der Schreckensruf:  wir warden alt;
Doch, wenn uns Sorg und Gicht bekriegen,
Der Jugend liebliches Gedicht
Erinnernd noch einmal durchfliegen,
Das Freunde, nennt man Altern nicht!


Confirmed with Der Erzähler: ein Unterhaltungsblatt für Jedermann, neunundzwanzigster Jahrgang, Augsburg: C. Reichenbach's Buchdruckerei, No. 102, 21 December 1864, page 408 (no author shown); and confirmed with Gedichte von Eduard Kauffer, Leipzig: Theodor Thomas, 1850, pages 113 - 114. Some catalogues that list Abt's setting erroneously attribute authorship to P. Nathusius.


Submitted by Melanie Trumbull

Authorship


Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

  • by Franz Wilhelm Abt (1819 - 1885), "Das, Freunde, nennt man Altern nicht", op. 153 (4 Lieder für eine tiefe Stimme mit Pianoforte) no. 4, published 1858 [low voice and piano], Münich, Jos. Aibl [ sung text not verified ]

Text added to the website: 2017-09-28.
Last modified: 2017-09-28 14:36:48
Line count: 32
Word count: 186