Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Das ist doch schön [eingericht']1, Daß Baum und Mondenlicht Nicht dann und wann Ausplaudern kann! Schätzelein, schau einmal Dort in das tiefe Thal, Gestern, ja, ja, Waren wir da! Meinst du, die Sommernacht, Habe nicht auch gewacht? Das ganze Thal Lauschte zumal. Dich hat der Bach gesehn, Dich sah das Mondlicht gehn, Weit in die Rund Ward es schon kund. Und an des Baches Saum, Da steht ein Lindenbaum, Der aber -- der, Der sah noch mehr! Das ist doch schön eingericht', Daß Baum und Mondenlicht Nicht dann und wann Ausplaudern kann!
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)Confirmed with Otto Roquette, Liederbuch, Stuttgart und Tübingen: J.G. Cotta’scher Verlag, 1852, pages 81-82
1 Deprosse, Reissmann: "eingerichtet"; further changes may exist not shown above.Authorship:
- by Otto Roquette (1824 - 1896), "Schöne Einrichtung", appears in Liederbuch, in Käthchen, no. 3, first published 1852 [author's text checked 2 times against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Anton Deprosse (1838 - 1878), "Das ist doch schön eingerichtet", op. 9 (Drei Lieder im Volkston) no. 3, published 1865 [ medium voice and piano ] [sung text not yet checked]
- by Richard Johann Eichberg (1855 - 1919), "Schöne Einrichtung", op. 10 (Vier Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 2, published 1894 [ voice and piano ], Leipzig, Eulenburg [sung text not yet checked]
- by Paul Hoppe (1869 - 1933), "Schöne Einrichtung", published 1884 [ medium voice and piano ], from Sechs Lieder für 1 Singstimme mittleren Umfanges mit Pianoforte, no. 1, Bonn, Cohen [sung text not yet checked]
- by August Friedrich Wilhelm Reissmann (1825 - 1903), "Schöne Einrichtung ", op. 27 (Sechs Lieder für 1 Singstimme mit Begleitung des Pianoforte ) no. 6, published 1874 [ voice and piano ], Berlin, Bahn [sung text not yet checked]
- by Gustav Schmidt (1816 - 1882), "Schöne Einrichtung", op. 50 (Sechs Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 2, published 1881 [ voice and piano ], Kassel, Voigt [sung text not yet checked]
- by Otto Schmidt , "Schöne Einrichtung", op. 16 (Drei Lieder im Volkston für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 3, published 1883 [ voice and piano ], Berlin, Schlesinger [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2011-10-02
Line count: 24
Word count: 91
It has indeed been beautifully arranged That tree and moonlight Cannot now and then Divulge what they know! Darling, look Yonder into the deep valley, Yesterday, yes, yes, We were there! Do you believe that the summer night Was not watching as well? The whole valley Was eavesdropping. The brook saw you, The moonlight saw you walking, Everywhere around It had already been made known. And at the bank of the brook There stands a linden tree, The tree now -- the tree Saw even more! It has indeed been beautifully arranged That tree and moonlight Cannot now and then Divulge what they know!
About the headline (FAQ)
Translations of title(s):
"Das ist doch schön eingerichtet" = "It has indeed been beautifully arranged"
"Schöne Einrichtung
" = "Lovely arrangement"
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2017 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Otto Roquette (1824 - 1896), "Schöne Einrichtung", appears in Liederbuch, in Käthchen, no. 3, first published 1852
This text was added to the website: 2017-05-02
Line count: 24
Word count: 103