You can help us modernize! The present website has been online for a very long time and we want to bring it up to date. As of May 6, we are $2,380 away from our goal of $15,000 to fund the project. The fully redesigned site will be better for mobile, easier to read and navigate, and ready for the next decade. Please give today to join dozens of other supporters in making this important overhaul possible!

The LiederNet Archive

Much of our material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
Printing texts or translations without the name of the author or translator is also illegal.
You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net
Please read the instructions below the translations before writing!
In your e-mail, always include the names of the translators if you wish to reprint something.

In medio maris contrarius erat ventus

Language: Latin

In medio maris contrarius erat ventus.
In imbre, in unda, in fluctibus levis
Navicula levis, navicula iactabatur.
Iam quarta vigilia noctis errabant, dolentes, lugentes;
Ecce, ecce a longe, ecce ambulans super mare,
ecce venit ad eos.
Turbati sunt stupore, timore.
Clamabant pavidi, "fantasma est!"
Locutus est Iesus, "Ego sum. Veni et tu, Petrus, super aquas."
Discessit e navicula, ambulavit, tremuit, precatus est Petrus:
"In vento valido, in unda liquida cupes immergitur. Iam cado iam pereo!
Me saluum fac, Iesu."
Apprehendit, repprehendit eum Dominus: "Modicae fidei, quare dubitasti?"
Clamabant undique gentes, "Fili[us] Dei vere, tu." Alleluia!


Translation(s): FRE

List of language codes

About the headline (FAQ)

Submitted by Guy Laffaille [Guest Editor]

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2017-05-21 00:00:00.

Last modified: 2017-05-21 03:45:56

Line count: 14
Word count: 95

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Browse imslp.org (Petrucci Music Library) for Lieder or choral works