The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Basta così, v'ho inteso

Language: Italian (Italiano)

Basta così, v'ho inteso. 
Ma voi non ci sete 
Che dentro la rete 
Non voglio esser preso. 
Basta così, v'ho inteso.
Non vo' che trabocchi 
La mia libertà, 
Da' vostri begl'occhi 
Limosinar non vo' la carità. 
Se l'alma è disciolta, 
Tacete una volta. 
Amor, so che cos'è: 
È bello, è buono, 
Ma pur non fa per me, 
Che da' suoi dardi esser non voglio offeso. 
Basta così, v'ho inteso.


Translation(s): FRE

List of language codes

Submitted by Jennifer Gliere [Guest Editor]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Cela suffit comme ça, je comprends.", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2017-05-11.
Last modified: 2017-05-11 15:41:59
Line count: 16
Word count: 69

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Cela suffit comme ça, je comprends.

Language: French (Français) after the Italian (Italiano)

Cela suffit comme ça, je comprends.
Mais vous ne l'aurez pas,
Car dans les filets
Je ne veux pas être pris.
Cela suffit comme ça, je comprends.
Je ne veux pas que trébuche
Ma liberté.
De vos beaux yeux,
Je ne veux pas quémander la charité.
Si l'âme est dissoute,
Taisez-vous pour une fois.
L'amour, je sais ce que c'est :
C'est beau, c'est bon,
Mais ce n'est pas pour moi,
Car je ne veux pas être atteint pas ses dards.
Cela suffit comme ça, je comprends.


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Translation from Italian (Italiano) to French (Français) copyright © 2017 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on

 

Text added to the website: 2017-05-23.
Last modified: 2017-05-23 11:22:23
Line count: 16
Word count: 87