LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,139)
  • Text Authors (19,552)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Ivar Julius Mortensson-Egnund (1857 - 1934)
Translation © by Pierre Mathé

Paa trie Strengen II
Language: Norwegian (Nynorsk) 
Our translations:  FRE
Ei Rjupa ifraa Vidda hev svive til meg inn 
paa sine lette Vengjer og med sit ville Sinn.
Ei Hind fraa höge Heia hev gjort hit ned ein Sving,
so kaut ho kastar Hovde og skodar seg ikring.

So friskleg Kinna blömer, med Augo gjeva Glans,
og i dei Smiledokker der er det Leik og Dans.
Eg ser som gröne Lier og Fjordar, Foss og Fjell
og fagraste blaae Skyer d'er Signe, som alt dette veld.

Text Authorship:

  • by Ivar Julius Mortensson-Egnund (1857 - 1934) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Christian Sinding (1856 - 1941), "Paa trie Strengen II", op. 40 no. 4b, published 1897 [voice and piano], from Strengjeleik, no. 4b, also set in Danish (Dansk), also set in German (Deutsch) [ sung text checked 1 time]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in Danish (Dansk), a translation by Eugen von Enzberg (1858 - 1908) , "Paa den tredie Stræng II", first published 1897 FRE GER ; composed by Christian Sinding.
      • Go to the text.
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Eugen von Enzberg (1858 - 1908) , first published 1897 DAN FRE ; composed by Christian Sinding.
      • Go to the text.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Sur la troisième corde II", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2009-07-31
Line count: 8
Word count: 76

Sur la troisième corde II
Language: French (Français)  after the Norwegian (Nynorsk) 
Une perdrix des neiges a volé vers moi
sur son aile légère avec son cœur farouche.
Une biche des hautes bruyères est venue d’un trait,
elle tourne la tête et regarde autour d’elle.

Ses joues rosissent, ses yeux brillent,
et ses fossettes recèlent le jeu et la danse.
Je vois de verts coteaux, des criques, des cascades et des monts
et de gracieux nuages bleus dans le regard de Signe.

Text Authorship:

  • Translation from Norwegian (Nynorsk) to French (Français) copyright © 2017 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Norwegian (Nynorsk) by Ivar Julius Mortensson-Egnund (1857 - 1934)
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2017-05-25
Line count: 8
Word count: 70

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris