You can help us modernize! The present website has been online for a very long time and we want to bring it up to date. As of May 6, we are $2,380 away from our goal of $15,000 to fund the project. The fully redesigned site will be better for mobile, easier to read and navigate, and ready for the next decade. Please give today to join dozens of other supporters in making this important overhaul possible!

The LiederNet Archive

Much of our material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
Printing texts or translations without the name of the author or translator is also illegal.
You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net
Please read the instructions below the translations before writing!
In your e-mail, always include the names of the translators if you wish to reprint something.

An diesem Fliederbaume

Language: German (Deutsch)

An diesem Fliederbaume,
Da saßen wir, ich und du,
Da schwurst du mit glühenden Küssen
Mir ewige Liebe zu.

Du hast die Treue gebrochen,
Du hast meine Liebe verlacht,--
Stand auch die Sonn' am Himmel,
Mir war's wie finstre Nacht.

Mir war es wie zum Sterben--
Ich wußte ja noch nicht,
Was unser Herz erduldet,
Bis es im Tode bricht.

Nun steh ich einsam wieder
Am selben Fliederbaum--
Und all mein ganzes Leben
War nur ein leerer Traum.

Translation(s): ENG

List of language codes

About the headline (FAQ)

Submitted by Sharon Krebs [Guest Editor]


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , title 1: "Leaning against this lilac tree", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission

Text added to the website: 2017-05-16 00:00:00.

Last modified: 2017-05-16 08:44:57

Line count: 16
Word count: 78

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Leaning against this lilac tree

Language: English after the German (Deutsch)

Leaning against this lilac tree
We sat, I and you,
With glowing kisses you vowed
Eternal love to me.

You have broken faith,
You laughed scornfully at my love,--
Though the sun stood in the sky,
For me it was like dark night.

I felt as if I could die --
For I did not yet know
What our hearts can suffer
Until they break in death.

Now I stand alone once more
By the same lilac tree--
And my entire life
Was only an empty dream.

IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.


  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2017 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.


    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)

Based on


Text added to the website: 2017-05-25 00:00:00.

Last modified: 2017-05-25 11:03:34

Line count: 16
Word count: 86