The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Morso, e bacio dati in un tempo

Language: Italian (Italiano)

Precipitosamente Amor, e sdegno
corono su'l mio labro.
sdegno è di morsi
Amor di baci è fabro
confitto insieme e consolato io vegno.
Mordami il dente quando
bella bocca mi baci
che mordendo e baciando
bella bocca mi piaci.

Mordimi sdegno, mordi
grida lieto il mio core
pur che teco si accordi
dolce bacio d'amore.

Pene care e soavi,
nò, nò, che non mai gravi
del tuo bel dente le punture sono
offendimi cosi che tel' perdono.

Translation(s): FRE

List of language codes

Submitted by Guy Laffaille [Guest Editor]


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Morsure et baiser donnés en même temps", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission

Text added to the website: 2017-05-24.
Last modified: 2017-05-24 03:01:53
Line count: 17
Word count: 77

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Morsure et baiser donnés en même temps

Language: French (Français) after the Italian (Italiano)

En toute hâte l'amour et le ressentiment
posent des couronnes sur mes lèvres.
Des morsures par le ressentiment,
des baisers par l'amour sont fabriqués,
mis ensemble, je suis réconforté.

Les dents me mordent quand
la belle bouche me baise,
et en mordant et en baisant
la belle bouche me fait plaisir.

Mords-moi, ressentiment, mords,
crie mon cœur joyeusement,
car avec toi s'accorde
le doux baiser d'amour.

Peines, chères et douces,
non, non, elle ne fait jamais mal
la morsure de tes belles dents,
attaque-moi que je te pardonne.

IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.


  • Translation from Italian (Italiano) to French (Français) copyright © 2017 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.


    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)

Based on


Text added to the website: 2017-06-20.
Last modified: 2017-06-20 08:47:00
Line count: 17
Word count: 88