You can help us modernize! The present website has been online for a very long time and we want to bring it up to date. As of May 6, we are $2,380 away from our goal of $15,000 to fund the project. The fully redesigned site will be better for mobile, easier to read and navigate, and ready for the next decade. Please give today to join dozens of other supporters in making this important overhaul possible!

The LiederNet Archive

Much of our material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
Printing texts or translations without the name of the author or translator is also illegal.
You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net
Please read the instructions below the translations before writing!
In your e-mail, always include the names of the translators if you wish to reprint something.

L'Affetto humano

Language: Italian (Italiano)

Vago Instabil Leggiero è il nostro affetto
si cangiano i desir cangiando gl'anni
Che di quel che fanciul tanto t'affanni
superbetto Garzon non hai diletto

Di Colei che sì dolce hor m'arde il petto
la più matura età scuopre gl'inganni
ma gl'andati piacer Vecchio condanni
ch'à lasciar i piacer ti vedi astretto

Così col tempo andiam di voglie in voglie
Gioco Vezzi Delitie Amori e studi
son finti scherzi e mascherate doglie

e la sorte chiamando e i cieli crudi
caduchi più de le caduche foglie
nudi venghiamo e ce n'andiamo ignudi.

Translation(s): FRE

List of language codes

Submitted by Guy Laffaille [Guest Editor]


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Émotion humaine", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission

Text added to the website: 2009-02-27 00:00:00.

Last modified: 2017-06-23 08:36:05

Line count: 14
Word count: 92

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Émotion humaine

Language: French (Français) after the Italian (Italiano)

Nos émotions sont vagues, inconstantes, légères,
et nos désirs changent comme les années changent.
Ce qui enfant t'as tant tourmenté,
ne te plaît plus en tant que garçon hautain.

À celle qui maintenant m'enflamme si doucement le cœur,
l'âge plus mûr découvre la duplicité,
mais le vieillard condamne les plaisirs disparus
que comme tu le vois il est astreint à quitter.

Ainsi de désir en désir nous allons avec le temps,
jeu, grâces, délices, amours et études
sont des plaisanteries feintes et des travaux masqués,

et le sort et le ciel cruel nous appellent,
plus caducs que des feuilles caduques
nous venons nus et nous partons nus.

IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.


  • Translation from Italian (Italiano) to French (Français) copyright © 2017 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.


    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)

Based on
  • a text in Italian (Italiano) by Giulio Strozzi (1583 - 1660)
      • This text was set to music by the following composer(s): Barbara Strozzi. Go to the text.


Text added to the website: 2017-06-26 00:00:00.

Last modified: 2017-06-26 08:02:00

Line count: 14
Word count: 107