The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Wie wogt deine Brust, o Harold!

Language: German (Deutsch)

Wie wogt deine Brust, o Harold!
Bleich sind deine Lippen,
Starr blickt dein Auge
Auf die zierlichen Worte,
Die schön Ella schrieb:

Vergiß mich, Harold,
War doch ein Traum
Unsere Liebe nur!
Was suchst du
Im glänzenden Marmorsal [sic]?
Siehe, nicht bin ich das Kind mehr,
Mit dem du spieltest,
Bin in der fernen Stadt
Fremd dir geworden--
Vergiß mich, Harold!--

Zitternd sinkst du zusammen
Durchwachst die Nacht,
Die endlos lange Nacht
Stönend [sic] auf deinem Lager;--
Trocken brennen die Augen,
Keine Träne
Lindert die Qualen
Deiner gefolterten Brust.--

Endlich dämmert das Frühlicht.
Immer noch stützet Harold
Das fiebernde Haupt
Auf die zitternde Hand -- --
Sein zerschmettertes Glück.
Starrt ihm entgegen.


Translation(s): ENG

List of language codes

About the headline (FAQ)

Confirmed with Gustav Kastropp, König Elf’s Lieder. Eine lyrische Rhapsodie, Zweite Auflage, Stuttgart: Verlag von Adolf Bonz & Comp., 1877, pages 67-68


Submitted by Sharon Krebs [Guest Editor]

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , title 1: "How your bosom surges, oh Harold", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2010-03-11.
Last modified: 2017-06-27 00:25:16
Line count: 29
Word count: 110

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

How your bosom surges, oh Harold

Language: English after the German (Deutsch)

How your bosom surges, oh Harold!
Your lips are pale,
Your eyes gaze fixedly
Upon the delicate words
That lovely Ella wrote:

Forget me, Harold,
For our love was only
A dream!
What do you seek
In the shining marble hall?
Behold, I am no longer the child
With whom you played,
In the distant city
I have become a stranger to you--
Forget me, Harold!--

Tremblingly you sink down crushed,
Lie awake all night,
All through the endless, long night,
Moaning upon your bed;--
Your eyes burn drily,
No tear
Assuages the agony
Of your tortured bosom.--

Finally dawn breaks.
Still Harold supports
His feverish head
Upon his trembling hand -- --
His shattered happiness
Stares back at him.


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2017 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on

 

Text added to the website: 2017-06-27.
Last modified: 2017-06-27 10:46:21
Line count: 29
Word count: 118