The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Oleum effusum

Language: Latin

Oleum effusum est nomen eius, o nomen quod pietatis gratiam
et potentiam maiestatis sonat
Sanctum olim et terribile nomen eius.
Sed currite gentes effusum est nomen quod quicumquae
invocaverit salvus erit.
O nomen nectare dulcius beato,
o nomen nobile pingue delicarum Te cantu dicere Angelico debemus,
o nomen super omne nomen.
Angelorum Deus etiam hominum se Deum nominat.
Effunde Aperi manum tuam
et imple omne animal benedictione venite
ad confitendum nomini Domini resonet in voce exultationis
et laetitiae sonus epulantis.
Oleum effusum (...)
Effusum plane quod non solum coelum terrasquae persudit
Sed aspersit et inferos dum ad hoc santum nomen
flectitur omne genu.
O nomen (…)


Translation(s): FRE

List of language codes

Submitted by Guy Laffaille

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "De l'onguent versé", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2017-05-24.
Last modified: 2017-05-24 01:25:50
Line count: 18
Word count: 106

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

De l'onguent versé

Language: French (Français) after the Latin

De l'onguent versé est son nom, ô nom qui de la grâce de la piété
et du pouvoir de la majesté résonne.
Saint depuis longtemps et terrible est son nom.
Mais courrez, nations, versé est le nom par qui quiconque
l'invoque sera sauvé.
Ô nom, plus doux que le miel béni,
ô nom, onguent bien connu des délices, toi que nous devrions nommer angélique dans les chants,
ô nom au-dessus de tous les noms.
Le Dieu des anges se nomme aussi Dieu des hommes.
Répands ta main
et remplis de bénédiction tout être vivant,
venez pour que la révélation du nom du Seigneur résonne d'une voix d'exultation
et un son de joie comme à un banquet.
De l'onguent versé (...)
Versé complètement pour que non seulement il mouille le ciel et la terre 
Mais arrose aussi les enfers tandis qu'à son saint nom
tout genou se fléchit.
Ô nom (...)


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Translation from Latin to French (Français) copyright © 2017 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on

 

Text added to the website: 2017-07-09.
Last modified: 2017-07-09 11:31:39
Line count: 18
Word count: 150