Der Treue Siegel
Language: German (Deutsch)  after the Scottish (Scots)
Available translation(s): ENG
Komm, Liebchen, komm an meine Brust,
Und laß uns nimmer scheiden!
Nie werd' ich, deiner mir bewußt,
Den Glanz der Welt beneiden.
Und fühlst du, süße Jeanie, dich
Von gleicher Glut getrieben:
Fleh' ich den Schöpfer inniglich
Um Leben, dich zu lieben.
So halt' ich denn mein einzig Glück
Mit treuem Arm umfangen!
Konnt' ich vom gütigen Geschick
Wohl Süßeres verlangen?
Laß ewig mich in Glück und Noth
Dich nennen mein Entzücken,
Auf deiner Lippe Purpurroth
Der Treue Siegel drücken!
Confirmed with Robert Burns' Gedichte. Deutsch von W. Gerhard., Leipzig, Verlag von Joh. Ambr. Barth, 1840, page 269.
Authorship:
Based on:
- a text in Scottish (Scots) by Robert Burns (1759 - 1796), no title, written 1793
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "The seal of faithfulness", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2015-11-11
Line count: 16
Word count: 80
The seal of faithfulness
Language: English  after the German (Deutsch)
Come, darling, come to my bosom,
And let us never part!
Certain of you, I shall never
Feel envy of the glamour of the world.
And if you, sweet Jeanie, feel
Yourself to be motivated by the same glow:
To the Creator I send a fervent plea
For life in which to love you.
Thus I hold my sole happiness
Embraced in my faithful arms!
Could I demand anything sweeter
From gracious fate?
For all eternity in joy and sorrow
Let me call you my delight,
Upon your crimson lips let me
Press the seal of faithfulness!
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2017 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
Based on:
- a text in Scottish (Scots) by Robert Burns (1759 - 1796), no title, written 1793
This text was added to the website: 2017-10-25
Line count: 16
Word count: 97