LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,117)
  • Text Authors (19,508)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

Singable translation by Wilhelm Christoph Leonhard Gerhard (1780 - 1858)
Translation © by Sharon Krebs

Welle, gleitest singend fort
Language: German (Deutsch)  after the English 
Our translations:  ENG
Welle, gleitest singend fort,
Blatt und Blüthe schwimmt mit dir;
Bringe meiner Augenlust,
Einen süssen Gruss von mir.

Lüftchen säuseln um den Hain,
Küsset Blum' und Schäferin;
Geh zu schönem Liebchen mein,
Trag ihm meine Seufzer hin!

Rind' in die ich Worte schnitt,
Bessres weiht dir Dankes Pflicht;
Liebchens Auge sollst du sehn;
Flüsternd ihm: "Vergiss mein nicht!"

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • Singable translation by Wilhelm Christoph Leonhard Gerhard (1780 - 1858) [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in English by Letitia Elizabeth Landon (1802 - 1838), "Wave, wind and bark"
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by William Sterndale Bennett (1816 - 1875), "Welle, Lüftchen und Rinde", alternate title: "Vergiss mein nicht", op. 23 (Sechs Gesänge für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 3, published 1842 [ voice and piano ], Leipzig, Kistner, also set in English [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2016-06-03
Line count: 12
Word count: 58

Wave, singing, you glide away
Language: English  after the German (Deutsch) 
Wave, singing, you glide away,
Leaf and blossom swims with you;
Take to the light of my eyes
A sweet greeting from me.

Zephyrs sough about the grove,
Kiss flower and shepherdess;
Go to my beautiful beloved,
Carry my sighs to her!

Bark into which I carved words,
The duty of gratitude dedicates better things to you;
You shall see the eyes of my darling,
Whispering to her: "Forget me not!"

About the headline (FAQ)

Translations of title(s):
"Vergiss mein nicht" = "Forget me not"
"Welle, Lüftchen und Rinde" = "Wave, breeze, and bark"


Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2017 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Wilhelm Christoph Leonhard Gerhard (1780 - 1858)
    • Go to the text page.

Based on:

  • a text in English by Letitia Elizabeth Landon (1802 - 1838), "Wave, wind and bark"
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2017-11-24
Line count: 12
Word count: 71

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris