The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Welle, gleitest singend fort

Language: German (Deutsch) after the English

Welle, gleitest singend fort,
Blatt und Blüthe schwimmt mit dir;
Bringe meiner Augenlust,
Einen süssen Gruss von mir.

Lüftchen säuseln um den Hain,
Küsset Blum' und Schäferin;
Geh zu schönem Liebchen mein,
Trag ihm meine Seufzer hin!

Rind' in die ich Worte schnitt,
Bessres weiht dir Dankes Pflicht;
Liebchens Auge sollst du sehn;
Flüsternd ihm: "Vergiss mein nicht!"


Translation(s): ENG

List of language codes

About the headline (FAQ)

Submitted by Emily Ezust

Authorship


Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2016-06-03.
Last modified: 2016-06-03 21:33:16
Line count: 12
Word count: 58

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Wave, singing, you glide away

Language: English after the German (Deutsch)

Wave, singing, you glide away,
Leaf and blossom swims with you;
Take to the light of my eyes
A sweet greeting from me.

Zephyrs sough about the grove,
Kiss flower and shepherdess;
Go to my beautiful beloved,
Carry my sighs to her!

Bark into which I carved words,
The duty of gratitude dedicates better things to you;
You shall see the eyes of my darling,
Whispering to her: "Forget me not!"


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

About the headline (FAQ)

Translations of title(s):
"Vergiss mein nicht" = "Forget me not"
"Welle, Lüftchen und Rinde" = "Wave, breeze, and bark"


Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2017 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on
Based on

 

Text added to the website: 2017-11-24.
Last modified: 2017-11-24 11:19:14
Line count: 12
Word count: 71